Без тебя знаю перевод на испанский
305 параллельный перевод
Да помолчи, я без тебя знаю.
Oh, cállese, lo sé.
Куда идти, без тебя знаю.
Pero sí sé dónde queda la Melena del Diablo.
- Без тебя знаю!
Como si no lo supiera.
Это я и без тебя знаю.
Hasta ahí había llegado, gracias.
И без тебя знаю.
Sé lo que es.
Ты, майн робот, проходишь в следующий тур. Заткнись, судья, без тебя знаю.
Tú, mi robot, pasas a la siguiente ronda.
Я без тебя знаю, что мне делать.
No se te ocurra nunca decirme lo que debo hacer.
Это я и без тебя знаю.
No necesito que me enseñes.
Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю.
Por favor no me cites las reglas, las sé.
Без тебя знаю.
Lo sé. Yo iré.
Я знаю, что делаю. Это единственный путь. Я не могу без тебя!
Sé lo que hago. ¡ Es la única manera que puedo soportar estar sin ti!
Польди, не знаю, чтобы я делал без тебя.
Bufflefinger! Hanz Bufflefinger!
что выглядит словно ангел но милый, я изменилась никогда не кричит на парня не смотрит свысока позволяет мне носить брюки но я теперь совсем как мама, это совершенно точно но я всегда помнил о тебе не знаю что бы со мной было без тебя
Buena como un ángel. Pero he cambiado. Nunca gritabas y me dejabas ponerme mis pantalones.
Я не знаю, что буду без тебя делать.
No sabría qué hacer sin ti.
Это я без тебя знаю!
¡ Ya lo sé!
Не знаю, что бы я без тебя делала, Сара!
No sé qué haría sin ti, Sara.
Я не знаю, что бы я без тебя делал.
¡ Yo no sé qué haría sin ti!
Ох, спасибо, спасибо, да, знаешь, я не знаю что бы я делал без тебя.
Oh, gracias, gracias, sí, no sé qué haría sin usted.
Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
Pero desde hace algún tiempo... ya no puedo más.
Я и без тебя это знаю, знаешь ли.
No necesito que me lo digas.
Без тебя знаю.
Sin ti lo sé.
Не знаю, что бы я без тебя делала!
Chico, no sé qué haría sin ti, lo sabes!
Я только знаю... Я только знаю. что для меня всё лишается смысла Если буду один. без тебя.
Sólo sé que... para mí ya no tiene sentido ir a ninguna parte... si tengo que ir solo,
Не знаю, что бы я без тебя делал.
No sé qué haría sin ti.
Я знаю, как это сделать без убийств но без тебя они меня и знать не хотят.
Sé cómo hacerlo sin matar a nadie. Pero como dije, no me aceptarán sin ti.
Знаю, я вёл себя очень странно вчера это потому, что я просто без ума от тебя и я был такой глупый и напуганный и глупый ещё пару раз.
Sé que he actuado un poco extraño últimamente. Pero es porque me traes loco y me vuelvo estúpido y me asusto y estúpido otro par de veces.
Знаю, но если забастовка меня чему и научила, так это тому, что без тебя мне лучше.
Pero he aprendido que rindo más cuando no estoy junto a ti. No te preocupes.
Не знаю, как папа без тебя справится.
No sé cómo hará papá para manejarse.
У тебя будет ещё больше проблем дома без премии. Поверь мне, я знаю.
Habrán más problemas en casa sin el bonus, Créeme, yo lo sé.
Я ведь знаю тебя без году неделя.
Te conozco hace muy poco tiempo.
Не знаю, что бы я делал без тебя, Кэролайн.
No sé qué haría sin ti Carolyn.
Я не знаю, что бы я без тебя делала.
No sé qué hubiera hecho sin ti.
Когда я жил рядом с Майком... смотрел на него, на тебя... Не знаю, мне это напомнило о моем сыне, растущем без отца.
Estar en el faro con Mike... observarlo, observarte a ti... me hizo empezar a pensar en... mi hijo creciendo sin un papá.
Не знаю, как бы я жил без тебя.
No sé cómo podría haberlo hecho sin ti.
Не знаю, что бы я без тебя делала, Коннор.
No sé que hubiera hecho sin ti, Connor.
Я вдруг подумала что не знаю, что мне делать без тебя.
Es que me puse a pensar... No sé qué haría si algún día te pierdo.
Я не знаю, что бы я без тебя делала?
No sé qué habría hecho. Dios.
Я знаю, что школа без тебя распадётся
Ya sé que la escuela se va a pique sin ti.
За то, что ты такой, и... правда... Я не знаю, справилась бы я без тебя.
La Verdad es que no sé si lo hubiera logrado sin ti.
Да, и я очень рада, что ты смогла прорваться обратно. Не знаю, что бы я без тебя делала.
Sí, lo eres, y me alegra de que hayas luchado porque no sé lo que haría sin ti -.
А я не знаю, что бы делала без тебя.
Yo no sé lo que haría sin ti.
Правда, я не знаю, что бы я без тебя делала.
Realmente no sé qué haría sin ti.
- Я без тебя это знаю, нигер.
- Ya sé de dónde viene el sushi, negro.
И я знаю... я не смог бы делать то, что делаю, без тебя.
Y sé que no podría hacer lo que hago sin ti.
Не знаю, что бы я без тебя делал этой ночью.
No sé lo que hubiera hecho sin ti anoche.
Не знаю, что я буду без тебя делать.
No sé lo que voy a hacer sin ti.
Совсем как та женщина на собрании сказала – я не знаю, что бы я делал, как бы я выжил без тебя.
Es como la mujer de la reunión dijo, no sé lo que habría hecho, cómo habría sobrevivido sin ti.
Не знаю, как бы я без тебя выкрутился.
No sé que habría hecho hoy sin ti.
Я знаю, мне теперь надо сосредоточиться чтобы вспомнить как я жила без тебя.
Sé que tengo que concentrarme para recordar una vida sin ti.
Не знаю, как я проживу без тебя
Lois, no se que voy a hacer sin ti.
Не знаю, как бы я жила без тебя
No sé qué habría hecho sin tí.
без тебя 281
без тебя я бы не справился 18
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю только 143
знают что 20
без тебя я бы не справился 18
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю только 143
знают что 20
знаю ли я 52
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
без трусов 17
без того 81
без твоей помощи 27
без толку 48
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
без трусов 17
без того 81
без твоей помощи 27
без толку 48