Будь счастлив перевод на испанский
139 параллельный перевод
" Кэлвин, будь счастлив.
Calvin, sé feliz.
Будь счастлив, милый мальчик!
Dios te salve, dulce niño
Как ни странно, да. Так что будь счастлив.
Sorprende, pero sí.
Будь счастлив в своей работе!
Hay que trabajar con alegría.
Будь счастлив, папа.
Buena suerte, papá.
Будь счастлив и иди с Богом...
Date por contento y vete.
Будь счастлив, что это единственное, о чем ты беспокоишься.
Ser feliz es todo lo que tiene que preocuparse.
Живи... будь счастлив.
Vive y que prosperes.
Конечно. Чего волноваться? Будь счастлив.
Sé feliz.
Будь счастлив с нами.
Vuelve. Sé feliz con nosotros.
И будь счастлив на том пути, что ты выбрал.
Que seas feliz con el camino que has elegido.
- Живи и будь счастлив.
- ¡ Qué te vaya bien!
За этот трагический день! Будь счастлив, и не забывай нас.
Sé feliz y no nos olvides.
Будь счастлив, кум!
Gracias, viejo amigo.
Будь счастлив что дома на мой день рождения.
Se feliz al menos estas en casa para mi cumpleaños.
... Будь счастлив.. ... мой дорогой друг.
Que estés bien... mi gran y querido amigo.
"Будь счастлив, что ты был рожден здесь, поскольку это - земля обетованная!"
"Alégrate de haber nacido aquí, esta es la Tierra Prometida".
И будь счастлив. И не беспокойся обо мне, у меня все хорошо!
No te preocupes, estoy bien.
Будь счастлив, Билли.
La mejor de las suertes, Billy.
Вот – "Будь счастлив".
Ésta. "Alégrate".
Давай, ложись обратно, будь счастлив в своем гробике.
Solo recuéstate y disfruta tu ataúd.
Время вина, роз и веселых друзей. Будь счастлив, не упусти момент.
Es la estación del vino, las rosas Y los amigos borrachos sé feliz por este momento
Дело в том, что не всегда получается по плану, так что будь счастлив с тем, что у тебя есть, и всегда получишь хот-дог.
La cosa es que... la vida no siempre resulta según el plan... así que alégrate de lo que tengas... porque siempre puedes tener una salchicha.
Это твой день рожденья - будь счастлив!
Es tu cumpleaños, sé feliz.
А ты будь счастлив, что я оставляю тебя здесь, потому что снаружи тебя ожидает толпа подонков, которые снимут с тебя три шкуры.
Tienes suerte de que te encierre, porque ahí fuera hay un montón de matones esperándote.
Найди себе кого-то помилей и будь счастлив.
Conoce a alguien agradable y sé feliz.
- Будь счастлив там!
- Se feliz.
С одной стороны, конечно, делай что хочешь и будь счастлив, но он воспитал во мне веру в то, что если ты сделаешь что-то неправильно, ты будешь наказан.
Es como que por un lado sólo haz lo que quieras y sé feliz. Pero él me crió creyendo que si haces algo equivocado serás castigado.
Будь счастлив
Sé feliz.
Будь счастлив
Sé alegre.
Будь счастлив.
Se feliz.
Будь счастлив, что ты здесь, идиот.
Sé feliz de estar acá. ¡ Idiota!
Ты сделал это, будь счастлив.
- No hay de qué. - Hasta luego.
Будь счастлив!
¡ Cuídate!
Будь счастлив.
¡ No orgullosos!
Я тебе не нужна. Иди и будь счастлив.
Tu no me necesitas, ve, se feliz.
Муха, будь счастлив!
Asique, Osito - ¡ lo mejor para ti!
[ играет "Будь счастлив" Джуди Гарланда " ] - # Забудь о своих проблемах #
[Judy Garland se pone feliz] - # Olvida tus problemas #
Будь счастлив, Клифф.
Sé feliz, Cliff.
Будь счастлив!
Alégrate.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
Si fuera auténtica, ¿ qué sería? Una escultura hecha hace cientos de años por un italiano excitado.
Будь верен удаче и счастлив, что цел.
Da gracias por seguir viva.
А теперь будь счастлив.
Se siempre bueno.
Будь счастлив.
Sé feliz.
А теперь иди, будь счастлив. "
Enriqueciste mi vida, vete y prospera ".
Будь счастлив.
Alégrate.
Соединись с ней и будь счастлив.
- Caballo de alta!
Я был бы счастлив быть "опухшим", я бы радовался, будь я "отёкшим".
Estaria feliz de estar hinchado. Podria aceptarlo.
Будь же счастлив, живущий, гнездом, согретым любовью, В Лету доколь на бегу не окунул ты стопы.
Alégrate, entonces, tú que estás vivo en tu deliciosa y tibia cama, antes que el helado Leteo lama tus pies descalzos.
Будь твой хозяин трижды весел и четырежды счастлив!
Él va a estar muy feliz, estoy segura.
- Будь счастлив, Шуберт. - Будьте счастливы!
- Felicidades Sr. Generoso...
будь счастлива 61
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливого пути 480
счастливая жизнь 18
счастливого нового года 85
счастлива 255
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливая семья 54
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливый конец 57
счастливчик 411
счастливый человек 18
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливчик 411
счастливый человек 18
счастлив 325
счастливый день 42
счастливая 87
счастливого хэллоуина 71
счастливых праздников 44
счастливый 88
счастливый случай 19
счастливые дни 34
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливее 29
счастливого дня рождения 25
счастливой 72
счастливый час 23
счастливо 987
счастливы 133
счастливым 46
счастливые 36
счастливого 57
счастливее 29
счастливого дня рождения 25