Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Была борьба

Была борьба перевод на испанский

153 параллельный перевод
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота.
Parece que fue un conflicto de poder, un intento de toma de control.
Была борьба, и его сбросили с балкона.
Hubo un forcejeo y lo arrojaron por ese balcón.
Я познакомилась с ним вчера вечером, потом я вернулась туда, где мы познакомились, и похоже, что там была борьба.
Anoche lo conocí, y luego regresé al sitio donde lo conocí... y había rastros de forcejeo.
Представляешь, какая это была борьба?
- ¿ Comprendes que fue una gran batalla?
- Похоже, была борьба.
- Parecía una pelea.
Моей единственной отрадой была борьба Кунг-Фу.
Mi única salida fue el Octouran Kung Fu.
Похоже, что была борьба.
Parece como si hubiera habido una lucha.
Возможно, была борьба.
Parece ser que hubo un forcejeo.
В смысле, везде кровь, как будто была борьба. Что ж, похвально.
Digo... sangre en todas partes como que hubo una lucha.
На протяжении более 30 лет она была борьба за окружающую среду, права человека и демократии в Кении.
Por más de 30 años, ha luchado por el medioambiente, derechos humanos y democracia en Kenia.
Доктору Кинбергу профессору, который умер в бостонском колледже, предложили работать на ЦКЗ. возглавить целевую рабочую группу единственной задачей которой была борьба с угрозой эпидемий.
Al doctor Kinberg, el profesor que murio en la universidad le ofrecieron un puesto en el CDC para codirigir un grupo secreto cuya unica responsabilidad era responder a epidemias.
Хорошая была борьба.
Fue una gran apuesta.
Была борьба.
Hubo una lucha.
Это действительно была борьба не на жизнь, а на смерть, поскольку четкое понимание того, что Иисус является богом, объясняет его возможность освободить нас от ада.
Esto fue realmente una lucha a muerte, porque comprender exactamente cómo Jesús era Dios, explicaba cómo era lo suficientemente poderoso como para salvarte del Infierno.
Была борьба, оружие выстрелило.
Uh, hubo una lucha Y luego el arma se disparó.
Здесь была борьба.
Hubo una lucha.
Это была борьба, чтобы объяснить необъяснимое. и привела к сильному рассказу, что основывался на тайне.
Ha sido muy difícil explicar lo inexplicable y ha resultado en un poderoso cuento construido en el misterio.
Если нам повезет, была борьба.
Si tenemos suerte, hubo una lucha. Claro.
Там была борьба.
Hubo una pelea.
'Была борьба на улице.
Hubo un tiroteo en el lugar.
Поначалу мы подумали, что это была борьба за территорию распространения наркотиков.
Al principio pensamos que era la típica disputa por territorio.
Я понимаю, у нас были стычки в прошлом... но это всегда была честная борьба.
Las relaciones en los últimos 20 años... pero siempre por una buena causa.
Зто была та нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу.
Esa era una lucha moral entre la vida y la muerte, en la que la muerte estaba venciendo.
Это была ужасная борьба.
¡ Podría mataros a todos! ¡ Es un autentico campeón!
Но смелая и одинокая борьба этого человека была той искрой, от которой возгорелось пламя революции современной науки.
Pero una lucha audaz y solitaria fue la chispa de la revolución científica moderna.
≈ го единственным соперником был человек по имени ќроку — аки, и они соревновались во всем, но наиболее € ростной была их борьба за любовь к женщине, " енг Ўэнь.
Su único rival era... Oruku Saki... y ellos competίan en todo ‚ pero sobre todo... por el amor de una mujer, Tang Shen.
На этот раз борьба была упорной.
Por los pelos.
Борьба была долгой.
Ha sido una larga lucha.
Борьба между кандидатами была напряженной.
En una lucha sumamente pareja Netanyahu fue elegido Primer Ministro por un márgen de diferencia del 0.5 %.
Борьба была неравной с самого начала.
Desde el principio, siempre ha sido igual.
Это была праведная борьба против подавления и несправедливости.
- Correcto. Bien, recién cargamos a los dos arios en cajas y van a la funeraria para su entierro.
- Это была нечестная борьба. У него киберрука.
Con esa mano cibernética no es justo
- Была некоторая борьба, соперничество.
Algunas luchas internas, rivalidades. Tienen que solucionar algunos temas.
Я боролась, чтобы получить то, что имею. Но моя борьба всегда была против других.
He luchado mucho por lo que tengo, pero mi lucha siempre ha sido CONTRA otros.
"Анархист-революционер заставил меня понять, что борьба наша наполовину была поддержана массами, сражающимися за свободу и независимость личности и человечества."
"Un anarquista revolucionario me hizo entender que la mitad de nuestra lucha " ha sido asimilada por las masas que luchan por la libertad "y la independencia de los individuos y la humanidad."
Борьба между коммерцией и искусством была всегда, но теперь, я вот что скажу - искусство в жопе!
Siempre es una lucha entre arte y comercio. pero ahora les digo, le han dado una gran patada en el trasero al arte. Y esto nos hace pensar.
За кулисами всегда была нарастающая борьба между двумя сверхдержавами за передел конфигурации мира.
En el fondo es una lucha creciente entre dos grandes poderes para formar el mundo de la posguerra.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии
El año pasado en Brasil, uno en la riña del campo se volvió tan violento, Los locales dicen que la estatua de la Virgen María cobró vida
Это борьба была лживой?
¿ La lucha libre era falsa?
Была жуткая политическая борьба и полное, полное дерьмо, а потом старик наступил на глотку Гуйбергеру...
Había muchas peleas internas cosas insignificantes, y el viejo acabó aplastando a Guyberger - -
Мур : Борьба людей за свои права была необычным зрелищем.
La gente que se defendía era algo inusual.
В бывшем Советском Союзе, нацистской Германии, и маоистском Китае, основной работой полиции была не борьба с преступностью.
En la vieja Unión Soviética, La Alemania Nazi, y la China de Mao, el trabajo principal de la policía no era combatir el crimen.
Ну, он мог бы ещё раз 20 повторить, что это была отличная гонка. Острейшая борьба.
Él sólo quería decirme un par de veces lo reñida que fue la carrera.
была одна маленькая сеть, входившая в движение "Борьба"
En los días de La Resistencia, no lejos de Toulouse... había un pequeño grupo, parte del movimiento "Combat".
Борьба была не на жизнь, а на смерть.
Sí, era de vida o muerte.
Я чувствовала, что у нас уже была эта борьба прежде, и потом я вспомнила, фиаско с куклой.
Me he sentido como si hubiéramos tenido esta pelea antes, y entonces recordé el desastre de la muñeca.
Ну, может, борьба была прямо около воды.
Bueno, tal vez hubo una pelea en la orilla del agua. O tiraron el cuerpo.
Преступления, наркотики, неграмотность - борьба с этим была бы намного более лучшим использованием наших средств.
Crimen, drogas, analfabetismo- - arreglar estos sería de un mejor uso de nuestros recursos.
Борьба Лейлы за будущее своего детеныша не была напрасной.
La valiente lucha de Laila por salvar a su hija, no fue en vano.
Ну, сперва это была долгая борьба, но меня не диагностировали пока я..
Bueno ha sido una larga lucha, pero no fui diagnosticada hasta...
Её борьба за гражданство была осложнена последними.. ситуациями в новостях, и я не думаю, что её текущий адвокат справится с этим.
Su lucha legal por la ciudadanía se ha complicado por la reciente situación en las noticias, y no creo que su abogado actual esté por la labor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]