Видите его перевод на испанский
485 параллельный перевод
" видите его отсюда.
Llévenselo de aquí.
Какая разница? Вы видите его здесь.
Bueno, no importa, lo ha visto aquí.
Не видите его одежду?
¿ No ven su ropa?
Вы видите его, "Энтерпрайз"?
¿ La ve, Enterprise? ¿ Puede verla?
Блю Джей Четыре, вы видите его?
Pájaro Azul 4. ¿ Lo ve?
Видите его слугу, его лицо, глаза, уши.
¿ Ven a su siervo? Su cara, sus ojos, sus orejas.
Тот нервный узел на стене позади вас, видите его?
Ese ganglio en la pared detrás de ti, ¿ lo ves?
- Вы видите его без парика.
- Lo está viendo sin peluca.
# Потому что его статус # # Привилегированный # # Разве вы не видите, #
* Porque su estatus * * es preferente *
Видите? Они забирают его в мертвецкую.
Se lo llevan a la sala de los moribundos.
Видите, мне приходится быть жестокой, потому что я люблю его.
Verás, estoy siendo cruel porque le quiero.
Видите ли, у нас были определённые сомнения относительно его личности, как я говорил вам по телефону, и мы задержали его наверху.
Verá, había ciertas dudas sobre su identidad, Por eso le telefoneé antes, Y lo retuvimos en el piso de arriba.
Вот пуля, которая его убила, видите?
Aquí esta la bala que le mató, ¿ la ve?
Видите, я не открывал его.
Ya ve que no Io he abierto.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Yo iba a los distintos quioscos y pedía un periódico. Si me daban el Observer, la cosa iba bien. Pero si me daban el Post yo les atizaba.
Видите, если парень давал мне "Обсервер", я бил его за "Пост". А если "Пост", то я бил его за "Обсервер".
Si me daban el Observer, yo pegaba en nombre del Post, y si me daban el Post, pegaba en nombre del Observer, era fácil.
Видите ли, его не интересует издательское дело.
Sabe, él no quiere ser periodista.
О, разве Вы не видите? Это его шанс.
¿ No ves que es su gran oportunidad?
Видите ли, в Англии один лётчик, поляк - как его?
Un joven piloto polaco en Inglaterra, creo que su nombre es Sobinski.
Вы здесь часто видите Бэйли? Да, почти каждый день. Я часто думал - как его дела?
Usted ¿ lo ve a menudo?
Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список. Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
A mí también me pondrá en la lista negra... pero sé suficiente sobre el Sr. Janoth... para que cambie de opinión sobre nosotros dos.
Видите этого человека - его фамилия Харбен, санитар в общевойсковом госпитале.
Fíjese en este hombre. Se llama Harbin, un enfermero del Hospital General.
Да затем, видите ли, чтобы его принимали под этой маской за молоденького, чтобы женщины считали его еще мальчишкой и нашептывали ему всякие пакости ;
Yo se lo explicaré... Cuando lleva la máscara... las mujeres lo toman por un pisaverde, le dicen gorrinadas al oído... y así él... puede sobarlas con sus perfumes y maquillajes.
Как видите, его план сработал.
Y ya ve el éxito que he tenido.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Verá : mi padre me dijo que ese antiguo amigo suyo, el señor Godet un día podría ayudarme. Cuando mi padre murió no tenía a nadie más y le escribí una carta al señor Godet cogí todas mis cosas y me fui y pensé que el señor Godet me estaría esperando.
Видите ли, мистер Лейман очень слаб, а его жена слегла с туберкулезом.
El señor es un debilucho y la señora tiene tuberculosis.
- Вы знаете его? Вы видите - мы знаем всех.
Nosotros nos conocemos todos.
Вот видите, не надо было его впускать.
Ya ve, no debería dejarlos entrar.
Видите ли, мисс, его нашел Хозяин Майлс.
¿ Sabe, señorita? Fue el señorito Miles quien lo encontró.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
En la absolución definitiva, el expediente es anulado. Pero con la aparente el dossier entero continúa circulando, sube a los Tribunales Supremos vuelve a bajar, vuelve a subir, baja... Estos movimientos no podemos imaginarlos.
Видите, его портрет был вон там.
¿ Ve su retrato? Estaba ahí.
Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от 3 до 7 лет.
Mira, querido primo, si lo hubieras matado en el momento que descubriste el hecho, bajo el impulso de la ira por la ofensa hecha a vuestro honor, la cosa podría haber andado entre tres y siete años...
И теперь, вместо его физиономии вы видите маску Фандора.
Una máscara de Fandor.
Вы его видите?
¯ Pueden vernos?
Пожалуйста, подойдите сюда. Вы его видите?
¿ Él no está aquí, verdad?
Видите ли... У меня есть его карточка. Там всё написано.
Su expediente está claro.
Вы его здесь видите?
¿ Lo reconoces entre estos?
Вы видите в этом провале его медицинскую слабость. А вы нет?
Tú ves en su fracaso algún tipo de debilidad médica.
Центр управления, нет связи с капитаном Грейсом. Вы его видите?
Perdimos contacto con el capitán Grace. ¿ Puede encontrarle?
Здесь вы его видите в увеличенном виде под микроскопом.
Tal como se ven en el microscopio.
Вон, видите? Вы узнаете его по палисаду.
No tiene pérdida.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Cuando el Sr. Mellish saca el cajón... verán que levanta la pesa que está instalada encima del escritorio... lo cual ejercita sus brazos y los músculos de su espalda.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
Vea, sus experimentos le llevaron a creer que sería posible propiciar aquí el cultivo con éxito de cierto nuevo tipo de fruta que había desarrollado.
Видите ли, когда Доктор прибудет, мы будет его ждать.
Mire, cuando llegue el Doctor, estaremos esperando por él.
Он сказал : "Вы видите перед собой,... человека на его смертном ложе,... но он не хочет закрыть свои глаза,... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания."
Ve ante usted... ", dijo el libertino un hombre en su lecho de muerte pero que no quiere cerrar sus ojos sin hacer un último homenaje al objeto de su adoración
Видите, сначала его избили, его и всю семью, а потом увезли.
Como ven, primero lo golpearon, a él y a su familia, y luego se lo llevaron.
Мы постарались сделать его красивее, видите?
Tratamos de hacerlo más bonito, como ve.
Видите ли, у нас на двери ТАРДИС специальный замок, чтобы открыть его, требуется физическое присутствие нас обоих.
Veras, tenemos una cerradura especial equipada en la puerta de la TARDIS, y se requiere la presencia fisica de ambos para abrirla.
Это все его дети, как видите.
Estos son sus chicos, hombres, tantos como puedes ver.
Видите его?
¿ Lo ven?
Его, как видите, по-прежнему любят, где бы и в каком бы состоянии он ни находился.
Le siguen queriendo. Haga lo que haga y esté en las condiciones que esté.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278