Его нигде нет перевод на испанский
134 параллельный перевод
Его нигде нет.
Nadie Io encuentra.
Его нигде нет.
No subió aquí.
- Его нигде нет.
¡ Voy a pasar lista!
Его нет... Его нигде нет.
No está aquí.
Виктор Иванович, ведь его нигде нет.
Victor Ivanovich, él no está aquí.
Его нигде нет.
No lo veo por ninguna parte.
Я просмотрел все судно, его нигде нет.
He escaneado el barco y no...
Простите, мистер Роджерс, я и вниз спустилась, его нигде нет.
Perdón, Mr. Rodgers, pero yo fuí hasta allí y él no estaba.
Я же говорил тебе, что мои люди ищут его, но его нигде нет.
Tengo a toda mi gente buscándole. No hay rastro de él.
Его нигде нет.
Ni huella.
- Его нигде нет. Как вы только что убедились, мой спутник жизнеспособен и эффективен.
Como mi demostración acaba de probar el Grazer 1 es viable y puede producir resultados.
Его нигде нет - куда он мог деться?
Sin rastros de él. ¿ Dónde carajo se metió?
Его нигде нет с прошлой ночи.
No he sabido nada de el en toda la noche.
Я уже всюду искала, но его нигде нет, и к тебе не дозвониться.
estuve por todos lados tratando de localizarte, y no te encontramos.
- Его нигде нет.
- Ya no está.
- Я ищу вход, но его нигде нет!
Mira, hombre, intento encontrar la entrada. No la puedo encontrar.
Его нигде нет.
- No esta en ninguna parte.
- Его нигде нет.
- No anduvo por acá.
Мне так хотелось ему все рассказать. Я его уже две недели ищу, а его нигде нет.
iLo estuve buscando durante una semana, pero no lo encontré.
- Повсюду его разыскивал. Его нигде нет.
Busqué por doquier, pero no logro encontrarlo.
Босс, его нигде нет.
No hay señal de él, jefe.
Его нигде нет. Не может быть.
No lo veo por ninguna parte.
Я звонила ему по всем известным номерам. Его нигде нет.
Intenté con todos sus números, pero no pude localizarlo.
Его нигде нет.
No está en ningún lugar.
Но... Если его нигде нет..
Pero si no está en ningún lugar- -
Его нигде нет.
¿ Qué dijo? No hay dónde encontrarlo.
Его нигде нет.
Ninguna de ellas era él.
Его нигде нет.
No está en ninguna parte.
Я обыскал всюду - его нигде нет.
- Busqué en todos los lugares, no está.
Его нигде нет.
No lo he encontrado.
Его нет нигде.
No hay señal de él.
Его нигде нет!
Está allí.
Отца Киршера нет ни дома, ни в его резиденции, ни в общине, нигде.
Kircher no está en la diócesis ni en lo de su amigo.
Его нигде нет.
Realmente no está aquí.
И ты его ищешь, ищешь... И не можешь нигде найти... Нигде его нет.
Y lo buscas durante años, pero no puedes... encontrarlo en ninguna parte.
Майлз очень занятой человек, он не может быть везде и сразу. Иногда кажется, что его вообще нигде нет.
Siempre le ha caído bien el jefe pero Miles es otra historia.
Его нет нигде на планете.
- No hay rastro de el.
Его нигде нет.
- ¡ No, todos!
В смысле, нигде нет крови, значит, возможно, демон просто забрал его куда-то.
No hay sangre, puede que el demonio se lo haya llevado.
Его нет в кармане. И вообще нигде нет.
No está en mi bolso ni en ningún otro sitio.
- Его нигде нет.
- No estoy loco. - No está.
На самом деле, его нет нигде в Британии.
O aún más, en ningún lugar de Bretaña.
Нигде его нет.
¡ No está en niguna parte!
Его нигде нет.
Lo vi anoche, pero no lo he visto hoy.
Нет, Кев, нигде его не видел.
No, Kev, no lo he visto por ninguna parte.
Два дня назад, ты сказала : вполне возможно его вобще нигде в мире нет.
Hace 2 días, dijiste que si no existiera, entonces eso sería un problema.
Ты должен срочно приехать, потому что у меня начались схватки, и здорово больно, а доктора нигде нет, и я не могу его поймать.
Tienes que venir ya porque tengo contracciones, duelen mucho, el médico no está aquí y no logro dar con él.
Его нигде нет.
No está aquí.
Нигде нет никаких его следов.
No hay rastros de él en ningún lugar.
- Его нового адреса нигде нет.
- No tiene ninguna dirección nueva.
А его нет нигде.
No puedo encontrarlo.
нигде нет 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101