Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Видишь её

Видишь её перевод на испанский

518 параллельный перевод
Теперь видишь её?
Ahora ¿ Ya lo ves?
Ты видишь, ты видишь её?
¿ Has visto eso?
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста.
Mirando de la aleta dorsal hacia la cola.
- Ты видишь её?
¿ La ves?
Ты видишь её?
¿ La ves?
Ты должен помочь мне. Ты видишь её?
Tendrás que ayudarme. ¿ Lo ves?
Даг, каждую ночь ты видишь её во сне!
Sueñas con ella todas las noches.
Когда ты в первый раз ее видишь. Она еще не заглотила приманку, но подбирается к ней.
Cuando la ves nadando... muy cerca del anzuelo, y, de pronto, lo muerde.
Видишь, Пэрри. Твое слово против ее слова
Parry, es tu palabra contra la suya.
Видишь гречанку за тем столом? Ты знаешь, что ее мужа убили в Афинах?
La griega de al lado, a cuyo marido mataron en Atenas...
- Как ты ее видишь?
- ¿ Y cómo la ves?
Ты всегда её видишь?
- ¿ La veis siempre?
Сам видишь, нельзя отменять её.
Ya ves, no hay que evitarla.
- Оставь её в покое. Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?
Déjela en paz, ¿ no ve que la agobia?
С подругой и ее женихом. Как видишь...
- Pues no, con una amiga y su prometido, para que veas.
Ты ее видишь.
La ves.
Видишь, я ее не просил.
¿ Has visto? Y sin buscarlo.
Смотрел "Прощай, синьора!" Когда узнают, что я работаю у вас, меня спрашивают : " Ты ее видишь?
"Adiós, señora" Cuando se enteran que trabajo en su casa me preguntan, " ¿ y la ves?
А ты разве не видишь, что я люблю её?
¿ Y tú no puedes ver que la amo?
Ростов, видишь ее?
Pero... me gustan los intermedios.
- Видишь ли, по четвергам вечером её очередь страдать.
- Los jueves por Ia noche sufre. - Tommy.
Я знаю все о мадам Дюнар. Ты видишь ее жемчуг?
Conozco bien a la Sra. Dunard.
Такая глубокая, что ты не видишь ее дна.
Tan profundo que no puedes ver su profundidad.
- Ты её видишь?
- ¿ La ves?
Видишь ее?
¡ Bienvenidos a Labuan Redjo!
- Папа, ты ведь её видишь?
- Tú la ves, ¿ no padre?
Ты видишь ее?
Mi padre nunca dijo ni una palabra.
Я её собственноручно соскабливал со старых холстов ХIХ века, вот так, видишь.
Yo mismo la desprendí de estas telas viejas del siglo XIX. Así.
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Hermana, ese parecido de ella con Helena, ¿ tú no ves nada en ello?
Видишь, как ты ее воспитала, свою дочь?
¡ Ved como has educado a tu hija!
Видишь ли, мы сможем использовать ее, чтобы распугать Оргонов, и тогда мы все сможем уйти.
Mira, podríamos usarlo para asustar a los Ogrones... y entonces todos podríamos escapar.
- Ты вообще общаешься с Мэри или видишь ее?
- ¿ Has vuelto a saber algo de Mary?
- Не наваляют, если нефть найдете. Ее тут и нету. Вон видишь, за лесом!
¿ Acaso no sabes que en Moscú algún cuatro ojos pone el dedo en el mapa, y cuando llegamos, perforamos.
Ты видишь её.
Puedes verla. Sé que puedes. ¿ Qué aspecto tiene?
Есть вещь ее не видишь...
Un hecho Que están ignorando
- Ты ее видишь?
- ¿ La ves?
Когда видишь ее такой, ее хочется приласкать, правда?
Hace que desee llevarla en sus brazos, ¿ no?
Видишь, это её стадо.
¿ Lo ves? Ahí está su rebaño.
Видишь ее трость?
¿ Ves el bastón?
Видишь, ты расстроил её и ребенка.
No estaría ahí porque no he hecho nada con el tal Tommy.
Ты слышишь как твоя мать плачет? Разве ты не видишь, какой несчастной ты её сделал?
u madre no para de llorar por su malvado hijo.
Ничего, что ты её не видишь.
No importa si no la ves.
– Ее глаза помутнели. – Видишь?
- Tiene los ojos un poco turbios.
Она же в машине. Все что ты видишь, это только её голову.
- Sólo le has visto la cara.
Как видишь я уже в Европе, земля тут черная как в Словакии, когда ее польешь, будет на свете чудом больше.
Como verás ya estoy en Europa. La tierra aquí es negra como en Eslovaquia. Si la riegas, habrá en el mundo un milagro más.
Ты что стоишь, не видишь, что она тормозит, мы должны ее поймать.
¿ Por qué te detienes? Tenemos que detenerla.
Оставь ее, не видишь, что она не хочет?
Déjala, no ves que no quiere...
А ты видишь ее, Тинтин?
¿ Tú lo ves, Tintin?
Ну такая маленькая коробка, ты её включаешь и видишь картинки со всего мира.
Es como una cajita. La enciendes y ves imágenes de todo el mundo.
Потому что я её унизил. Видишь?
Porque yo la ignoré. ¿ Te das cuenta?
Я знаю, но, видишь ли... я делала минет ее мужу и поняла, что все мы иногда совершаем ошибки.
Lo sé, pero, bueno... Yo le chupé la pija a su marido y me hizo dar cuenta de que todos cometemos errores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]