Её здесь нет перевод на испанский
1,111 параллельный перевод
Хотя, нет. На Лизу Хоберман была подана жалоба в январе 80-го, но её здесь нет.
Hubo una denuncia contra Lisa Hoberman en enero de 1 980.
Её здесь нет.
- No está.
Мама болеет, её здесь нет.
- Está enferma. No está aquí.
Её здесь нет, но я передам, что вы заходили. Как ваше имя?
No está pero puedo decirle que ha venido. ¿ Me deja su nombre?
Но её здесь нет.
Pero no está aquí ahora.
Иронично, что её здесь нет, чтобы спасти ее же.
Es irónico que no esté aquí para salvarse ella misma.
Ее здесь нет.
Lo siento. No está aquí.
Нет, здесь вы её нигде не найдёте.
No, por aquí no encontrarás... refrescos.
Дживс, ее здесь нет!
¡ Jeeves! No está aquí.
Она надо была быть здесь, но ее нет.
Ella debería estar aquí, pero no la veo.
Ее здесь нет.
No te preocupes, no está.
Если её здесь нет, пойдем к ее каюте.
Si no la encontramos aquí, miraremos en sus aposentos.
Ее здесь нет.
No está aquí.
Ее здесь нет, посол.
No está ahí, embajador.
Нет, ее здесь нет.
No, no se encuentra.
Нет, ее здесь нет.
No, ella no está.
- Ее здесь нет.
- No está aquí.
( Mulder ) Здесь ее нет.
No está aquí.
Ее здесь нет, Сэм.
Quiero hablar con Ginger.
Её здесь нет.
No está.
Ее здесь нет.
Aquí no.
- Но ее здесь нет.
Pero ella no está aquí.
Ее здесь нет
No está aquí.
Она рожает моего ребенка, а ее еще здесь нет!
Ella va a tener a mi hijo y no ha llegado todavía.
Ее пальто здесь нет
Se llevó su abrigo.
Ее больше нет здесь.
Ya no está aquí.
Ее здесь нет.
No esta aqui.
Ее здесь нет.
Ella no esta aqui.
Её здесь нет.
No está aquí.
Джерри, ее здесь нет.
Anna, eres su mejor amiga.
Даже при том, что ее здесь нет я знаю, что она все еще со мной, улыбается мне сверху. Надеется, что я найду любовь. Надеясь на то, что у кого-то хватит доброты стукнуть меня веслом по голове.
Y aunque no está aquí, sé que sigue conmigo sonriéndome desde arriba esperando que encuentre el amor rezando porque, si lo encuentro alguien tenga la amabilidad de golpearme en la cabeza con un remo.
Почему Вы здесь, а её нет? - Вы же её Наблюдатель.
¿ Por qué está usted aquí y ella no?
Нет, я оставил бы её здесь еще на часок.
No, yo la mantendría aquí una hora más.
- Ее здесь нет.
No sé qué decirte. No está aquí.
Я же сказала, ее здесь нет.
- ¡ Annette! - Te he dicho que no está aquí.
Здесь ее нет.
- No sé. Aquí no.
Нет, подержим её здесь, пока можно.
No, que se quede aquí, tanto tiempo como sea posible.
Ее здесь нет.
No está.
Боюсь, что здесь нет ее фотографии, но все равно - хотите взглянуть?
Me temo que no hay fotografía de ella. ¿ Le gustaría mirar?
Её здесь нет.
Ella no está aquí.
Ее здесь нет. Новые приобретения в гараже.
Las nuevas adquisiciones están en el garaje.
- Ее здесь нет, братишка. - Нет.
- No esta aquí, hermano.
Ее здесь нет.
Bueno, no está aquí.
- Ее здесь нет, сэр.
- No está allá, señor.
- Здесь её нет.
- No hay alarmas aqui.
Ее здесь нет.
Ahora, por favor.
А ее уже здесь нет.
Ella nisiquiera esta aqui.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
Hoy tengo algo especial.
Но почему тогда здесь нет никакого трупа? Разве бы он ее просто не убил?
Pero entonces por que no hay ningun cadaver aqui?
У нее нет души, и никто здесь ее не знает.
Ella no tiene alma. Nadie la conoce.
Ее здесь нет.
- No lo sabemos.
ее здесь нет 310
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет камер 16
здесь нет никого 63
здесь нет выхода 27
нет еще 235
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет камер 16
здесь нет никого 63
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет никаких 140
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет никаких 140