Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вот и готово

Вот и готово перевод на испанский

66 параллельный перевод
Ну вот и готово. Все будет в порядке.
- Ya está, creo que ya no le dolerá.
Ну, вот и готово.
Ya se llenó.
Вот и готово.
¡ Ya está!
Ну, вот и готово.
Venga, que ya está.
Ну, вот и готово.
Ya esta.
Вот и готово.
¡ He terminado! - Gracias.
Центр долго не выдержит. Вот и готово.
- No tiene sentido.
Вот и готово.
Ahí vamos.
Вот и готово.
Ahí tienes. Lo hice.
- Вот и готово!
- Lo hicimos
Вот и готово.
Y usted es todo puesto.
Вот и готово.
Aquí tienen.
Вот и готово. Я сейчас.
Vuelvo en seguida.
- Вот и готово!
- Aquí tienes.
Вот и готово.
Bien, estoy afuera.
Вот и готово.
Ya está, eso es.
Вот и готово.
Aquí tienes.
Толкается! Вот и готово.
Lo siento.
Вот и готово.
Ahí tienes.
Вот и готово, мой добрый лорд Сфорца.
Y hemos terminado, mi buen señor Sforza.
- Ну вот и готово : император назначил Штюрмера.
- Diga. - El emperador nombró a Sturmer.
Вот и готово... Все сложено и упаковано почти без неприязни.
Ahí vamos... todo doblado y empaquetado con muy poca hostilidad.
Отлично, вот и готово.
Muy bien, aquí tenéis.
И... вот и готово.
Y... esto debería bastar.
Вот так, потом так. Затянуть и готово.
Así, tiras, listo.
Ну вот и готово.
Bueno, está terminado.
Вот, одно движение - и готово!
¡ Un movimiento de muñeca y ahí está!
Вот и все - готово.
Ya terminamos.
Вот и всё готово.
Y está hecha y todo.
Вот и все. Готово.
Ya está, ni uno.
И вот, всё готово!
¡ Ya está listo!
Ладно, хорошо. Ну и вот, готово.
Bueno, ahí tienes.
Вставляешь его вот сюда и качаешь, качаешь, а потом просто берешь и прячешь. И готово!
La metes en la válvula, la inflas, se llena, entonces lo vuelves a meter aquí...
Вот, видишь через эту полость прокачивается холодная вода. Таким образом эссенция конденсируется тут и потом вытекает готовой отсюда.
Observarás cómo el agua fría sale por aquí permitiendo que la esencia se condense aquí hasta que, por último aparece aquí.
Вот и всё, готово.
Ahí salió.
Вот и готово.
Ahora sí.
Ну, вот представьте себе : Весна, окна открыты, влетает мяч прямо свидетельнице в лоб... и готово - обморок.
Imaginen la primavera, las ventanas abiertas una pelota entra y le golpea a un testigo en la cabeza.
Вот и все, Анна, все готово.
Eso es, Nannah, Todo está listo.
Вот и готово.
Mi maestra no quiere que nosotros elijamos libros que se han hecho películas.
Ну вот, готово. Майк, как думаешь, может мне покататься вдоль пляжа, ну там убедиться, что эта ласточка все еще на ходу и все такое?
Ya está. ¿ Crees que debería pasearme por South Beach para asegurarme de que el auto anda bien?
Вот на это нажмите и готово.
Sólo tienes que pulsar el botón. - ¿ Este?
вот и все готово мы с тобой каждый день видим таких пациентов наход € т что-то подозрительное и решают, что больны но как врачи мы с тобой знаем, что не надо волноватьс € пока у нас не будет медицинских подтверждений
Ahí estamos. Terminamos. Tanto tú como yo, hemos visto pacientes pasar por esto todos los días.
Я ещё улыбаюсь... это давно уже бессмысленно... мой язык снова выходит... и идёт в грязь... я остаюсь вот так... не томимая больше жаждой... язык возвращается в... рот закрывается... он должен теперь стать прямой линией... готово... я создала образ...
Todavía sonrío, aunque por mucho tiempo sin una razón. Mis palabras que entran... hacen una confusión.
Знаешь, если есть такое чувство : быть наполовину взволнованной, и наполовину готовой паниковать, то тогда вот так я себя чувствую.
Ya sabes, si existe una sensación de estar a medias completamente emocionada y a medias completamente aterrorizada, pues así es como me siento.
- Вот и готово.
- Aquí vas.
Подпись, подпись, подпись, вот всё и готово.
Una firmita... y ya estamos listos.
Так, сначала всё по-обычному, потом пожми большой палец, вот так, вот так, стучим кулачками и готово.
Vale, primero está la forma normal, luego agarras el pulgar, un poco de esto, un poco de esto, chocamos el puño, y ya está.
Ладно, вот все и готово.
Bien, ya estamos listos aquí.
Помещаете иглу... вот все и готово.
Pone la aguja... Y listo.
Все готово к забегу номер восемь, в нем только одна стартовая линия, а вот и фаворит, Корпус Лойс, номер пять.
En el dorsal con el número 8. Sólo tiene un rasguño. Y es el favorito, Raucous Noise, número 5.
Дальше кладёте вот сюда И запечатывайте, И всё готово к дороге это моя жизнь
Luego la ponen aquí, la sellan y está listo para salir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]