Вот и она перевод на испанский
2,757 параллельный перевод
А вот и она.
Ahí está ella.
Ооо, ну вот и она.
Oh... Ahí está.
Да, я заслужил это. Вот и она.
Sí, merecía esa.
О, вот и она.
Es ella.
Вот и она.
Ahí está.
вот и она.
Es ella.
А вот и она.
Ahí está.
Вот и она!
¡ Allí esta!
– Вот и она.
- Ahí está.
О, а вот и она.
Aquí viene ella.
О, а вот и она.
Aquí está ella.
Мы дождемся переправы. Вот и она.
Vamos a coger el barco.
А вот и она.
Sí. Ahí está.
А вот и она, джентльмены.
Aquí lo tienen, señores.
Вот и она, давай налево.
Allí está, vé a la izquierda.
Ну, вот и она.
Bueno, aquí está.
Вот и она.
Aquí está.
Привет. А вот и она.
Allí está.
А вот и она.
Eh, eh, eh. Aquí está. Aquí está.
А вот и она!
 ¡ Aquà està ¡!
А вот и она, народ. Моя девушка Иден.
Permíteme refrescar tu bebida, paloma mía.
А вот и она, мой ангелочек.
Y ahí está, mi pequeño angelito.
- Вот и она.
- Ahí está.
И вот что - она работает в субподрядной охранной организации. в Ортон-Гео.
y mira esto... trabaja como contratista de seguridad en Orton-Geo.
И повредила кое-что из его собственности, вот как она попала сюда в колонию.
Y dañado algunas de sus pertenencias, por eso acabó en el reformatorio.
И вот она на том конце провода, вся радостная, говорит :
Cogió el teléfono. Me saludó alegremente.
И вот теперь она идет по улице, везет в коляске не нашего ребенка.
Aquí estaba, caminando algo más allá, llevando en un cochecito un niño que no era nuestro.
Она упала... там, и МакНелли утащила ее за камень, вот сюда.
La abatieron... allí, y McNally la arrastró para cubrirse detrás de esa piedra de allí.
И вот она подходит к развилке дорог и спрашивает Чеширского Кота "По какой дороге мне идти?"
Y llega a la bifurcación del camino y entonces ella le dice al Gato de Cheshire, "¿ Qué camino tomo?"
Вот она не оставила своего коллегу и не сбежала.
Ella no ha abandonado a su compañero y huido, ¿ no?
Она ходит и туда, и сюда, и еще куда-то, но ее мужчина здесь, и вот где она должна быть.
Ella está aquí y allí y donde quiera que sea, menos aquí con su hombre, donde debería estar.
Она подменила её вот этим. возвращать твою корону и Элемент Гармонии будет уже слишком поздно.
El que lamentablemente la llevó a robar tu corona. Reemplazó la de Twilight con esta. Supongo que Sunset Shimmer pensó que notarías rápidamente que no era la tuya.
И вот что интересно, она объявлена пропавшей две недели назад, а за шесть дней до её исчезновения в газете было объявление, что она собирается замуж.
Fue a la escuela en esa zona, hace 15 años. Su edad concuerda. Y algo más.
Ну, доктор Сантино - наверняка нет. А вот Дэни, сидящая рядом... она может быть и другой.
Quizá la Dra. Santino de la oficina no lo sea... pero la Dani sentada aquí... quizá sea otra historia.
Она должна выйти замуж, ходить в школу здесь быть матерью Джона и женой Рикки, и ну, вот и все.
Necesita casarse, ir a la universidad aquí, ser la madre de John, y la mujer de Ricky, y eso es todo lo que es.
А Эрин Грей... Она просто... Она просто меня не понимает, вот и всё.
Y Erin Grey, bueno, ella solo me interpretó mal, ¿ de acuerdo?
Вот и хорошо, она как раз закончилась.
Que acaba... ahora mismo, afortunadamente.
Вот и она!
¡ Eh!
Все в порядке. Она просто заболела менингитом. Вот и все.
Está bien, mira... tenía meningitis, eso es todo.
Ну ведь не могла же она вот так взять и испариться?
Bueno, no es que se la haya tragado la nada, ¿ verdad?
Вот почему она позвонила домой, чтобы её увезли, потому что увидела его снова и испугалась.
Es decir, por eso llamó a casa para que la fuésemos a buscar, porque le vio de nuevo, y se asustó.
Может, у Кейтлин был парень, обнаруживший, что она изменяла ему с Джо, вот он и спятил.
Bueno, quizás Caitlin tenía un novio que averiguó que estaba engañándole con Joe y se volvió loco.
Две тысячи лет наш народ искал землю обетованную и вот же... вот она!
2.000 años llevan buscando los nuestros la tierra prometida, y... ¡ aquí está!
И вот почему вы судитесь с ней... потому что она жива.
Y por eso la demanda. Porque vivió.
- У вас было что-то с Мегги, но она жила с Доном и ваше сердце было разбито, так что вы хотели уехать из города на какое-то время и вот почему вас не было на месте, чтобы выполнить свою работу
- Tuviste algo con Maggie, pero ella estaba viviendo con Don y tu corazón estaba un poco dañado así que quisiste salir de la ciudad por un tiempo y eso fue por lo que no estuviste disponible para hacer tu trabajo,
Теперь, хитрая вещь, он поддерживается гибким подолом, свисающим скраю, и вот почему она саморегулирующаяся, потому что некоторое количество воздуха из подушки выходит по краям машины это совершенно бесполезно, и толчок, получается совершенно не таким...
Ahora, lo inteligente es, esto es contenido por un sistema flexible rodear el borde, y por esta razón es una especie de auto-regulación, ya que una cierta cantidad de este colchón de aire se escapa por los lados... .. Flotando sobre inútilmente, de modo de propulsión, Tiene generalmente otra...
Камекона : Вот она, парни, красота острова Гавайи.
Ahí está, chicos, la hermosa isla de Hawaii.
Вот где ее место на нашей доске, и теперь она отправляется на пол.
Ahí es donde va en nuestro directorio y ahora se va en el suelo.
Нужно было рассказать ей что-то личное, чтобы доказать, что мы близки, вот я и соврала, чтобы она успокоилась.
Yo digo, ¿ este chico es un bombón o qué? No lo sé. Todavía no he visto a los otros nueve.
Только вот, она разодрала фотографию до того, как узнала, что он все еще жив. и до того, как узнала о его романе с Николь. Когда она сказала, что любит его.
Solo que destrozó la fotografía antes de saber que él todavía seguía vivo y antes de saber de su aventura con Nicole, cuando dijo que le quería.
Она хочет, чтобы я вернулась к учебе И вот я здесь, я вернулась учусь, хожу на занятия стараюсь двигаться дальше, как и все.
Ella quiere que vuelva a la universidad, así que aquí estoy, de nuevo en la facultad... estudiando, yendo a clases, tratando de seguir adelante, como todos los demás.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и приехали 60
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и приехали 60
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот из 149
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот из 149
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и 87
вот и ответ 64
вот и ты 395
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и пришли 78
вот их истории 33
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и 87
вот и ответ 64
вот и ты 395
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и пришли 78
вот их истории 33