Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вот и хорошо

Вот и хорошо перевод на испанский

1,075 параллельный перевод
"Вот и хорошо", - сказала я. "Я рада, что это - девочка. И я надеюсь, она будет дурочкой."
Dije que me alegraba de que fuera niña y que ojalá fuera una hermosa tontita.
Вот и хорошо!
Perfecto.
Вот и хорошо.
Es mejor que te calmes.
Нет, это всё массаж - усиливает кровообращение. Я вся горю, особенно щёки. Вот и хорошо.
No, es que con esos masajes que te dan, la circulación se despierta y me noto los mofletes colorados.
Вот и хорошо.
Muy bien.
- Вот и хорошо.
- Bien.
Ну вот и хорошо.
Muy bien.
Вот и хорошо, правда это не будет лёгким.
Bien, no va a ser fácil.
У меня коллектив... Ладно? Вот и хорошо!
¿ No te lo imaginas?
Вот и хорошо.
- ¿ No perforarás en la Melena...?
Вот и хорошо!
¡ Eso es bueno!
Ну, вот и хорошо.
Bueno, eso está bien.
Вот и хорошо.
Así es.
Вот и хорошо.
- Oh, bien, bien.
Ну вот и хорошо.
Lo hiciste muy bien.
– Вот и хорошо.
- Entonces todo bien.
Вот и хорошо.
Estupendo entonces.
Даю слово. Вот и хорошо.
- Vete anda quiero que te diviertas.
Вот и хорошо. Я позвоню тебе завтра.
Bueno, bueno, te llamo mañana.
Вот и хорошо.
Tranquilízate.
- Вот и хорошо, дорогой.
Me alegro, cariño. ¿ Y el trabajo?
Что ж, вот и хорошо.
Bueno, es lo que corresponde.
- Вот и хорошо, ты мне очень поможешь
Me encantaría. Muy bien.
- Вот и хорошо.
Bueno? Ok!
- Никто! - Вот и хорошо. Докажи.
- Está bien pruébalo.
Вот и хорошо!
¡ Genial!
Вот и хорошо.
Eso.
Вот и хорошо.
Queda resuelto.
Ну вот и хорошо... Где Хапсбург?
Muy bien. ¿ Dónde está Hapsburg?
- Вот и хорошо.
- Pronto será.
Вот и хорошо.
Bien.
Нет, нет. Я дам тебе успокоительное, вот что я сделаю, и ты почувствуешь себя лучше, оно снимет боль, хорошо?
Te daré un sedante, eso haré... te hará sentir mejor y el dolor se irá, ¿ está bien?
Вот и хорошо, давай играть.
Bien, juguemos al billar.
Ну вот и хорошо "Свинопас".
No me interesa cuánto tiempo te llevó, Chiquero.
Вот и хорошо.
Qué bien.
- Вот, отдай брату. Пусть поменяет номера и имена владельцев. - Хорошо.
Dáselo a tu hermano, dile que hay que cambiar las matriculas y los nombres de los proprietarios.
- Вот и хорошо.
Muy bien.
Ну вот, а теперь иди и принеси свой чемодан, хорошо? Договорились?
Escucha, ahora tu vas a tomar tu valija tú sólo. ¿ Está bien?
Хорошо, вот и молодец!
¡ Muy bien!
И вот все хорошо в нашем королевстве. Но по прогнозу Тюдоров, будет плохо.
Este es el verano de nuestra dulce alegría y ahora los bufones de Tudor quieren traernos el invierno.
Вот и хорошо.
Bien. Porque también me gustan los niños.
Вот уже второй день, как мы плывём, и пока всё идёт хорошо. и чтобы запечатлеть этот день в памяти мы все фотографируемся.
Este es el segundo día de viaje, y la gente está feliz a pesar del propósito, toman fotografías.
Хорошо. Ты мне 1 спичку, я тебе 3 чатла, желтые штаны и вот такую фору. - Нет.
Vale, tu me das 1 cerilla y yo a ti 3 chatl, unos pantalones amarillos y esto de ventaja
Вот и всё. Хорошо.
No hay que hacer nada.
И возьмите её за руку. Выводите её на сцену, останавливаетесь, и говорите "Вот, благородная Гермия." Хорошо?
Ahora toma su mano, llévala al frente del escenario y detente y "Hermosa, noble Hermia."
Ром, бекон, хлеб вот и все, что мне нужно. Да еще дорога к утесу, с него хорошо смотреть на проходящие корабли.
Ron, tocino, y un poco de pan es lo que quiero, y el promontorio del camino, para ver los barcos.
Хорошо, только потом поможете мне подняться вот и все
Bueno, queremos ese tesoro. Y de una manera u otra lo tendremos.
- Ну вот ты и говорить магические слова! - Хорошо.
Bueno, ha dicho las palabras mágicas.
Я разбиваю яйца и взбиваю затем вот так. У меня очень хорошо получается.
Rompo los huevos y los bato así, eso me hace bien.
- Вот и хорошо.
Maldita sea, déjame dormir.
- Ну и хорошо. Вот и подумай об этом. - Спасибо.
Dios, gracias... porque yo soy más rico, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]