Вот кто я перевод на испанский
562 параллельный перевод
У меня к вам разговор. Вот кто я.
Alguien que quiere hablar contigo.
Я - пессемист. Вот кто я.
Soy un pesimista, ese soy yo.
- Вот кто я думаю, это был.
- Creo que fue él.
Вот кто я. Но если хоть одна сволочь скажет это про меня, я скажу, что я продавец динамита, который хочет взорвать фабрику ко всем чертям.
Y si algún cabrón dice que lo soy diré que soy un traficante de dinamita listo para volar la fábrica en pedazos.
Да, вот кто я - маленький амурчик.
Sí, eso es lo que soy, un Cupido.
Заключенный чильянской тюрьмы, вот кто я...
"Preso en la cárcel de Chillán estoy".
Вот кто я такой.
Ése soy.
Вот кто я такой
Eso es lo que soy.
Такой себе тёмный поэт - вот кто я
Soy el pequeño poeta oscuro, ése soy yo.
Я вот думаю, кто бы из вас больше удивился, если бы Роберт Лэндис сейчас сюда зашел.
Me pregunto cuál de ustedes se sorprendería más si Robert Landis... entrara en esta habitación ahora mismo.
Но я просто не знаю, кто здесь виноват. А я вот что скажу, мистер : никто меня не сгонит с моей земли.
Sólo voy a decirle algo, señor :
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Sólo diré algo más. Si le llega a ocurrir algo a mi Gwilym, encontraré a los culpables y los mataré con mis propias manos. Lo juro por Dios Todopoderoso.
Знаешь, это забавно. Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
Sabéis, a veces se me mete en la cabeza una melodía, y poco después alguien la tararea también.
Из целого леса я выбрала гнилое дерево! Вот кто ты!
¡ Pasé por el bosque y elegí un árbol podrido!
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме.
No soy el indicado para darte consejos de amor, pero ve a ver a Wilma ahora.
Мой кузен Пьер - вот кто в нашей семье карманник, я же тебе сто раз говорил!
Mi primo Pierre es el ratero de la familia.
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
He venido hasta aquí sin pedir la ayuda de nadie...
Вот кто мне помог, она не сказала, что он ее муж, а лишь, что он эксперт в патентах, и я сказал - это то, что мне нужно.
Gracias a ella. No me dijo que fuese su marido, sólo que era un experto en sociedades y patentes, así que me dije : "es el que quiero."
А вот - я, с моим нордическим темпераментом, уж кто-кто, а ты знаешь.
En cambio yo, con mi sangre nórdica, ya sabe.
Это была правда, все в порядке... но я вот подумал, кто в это поверит.
Sí, fue la verdad... pero comienzo a dudar quién lo creerá.
- Вот кто я, сумасшедший.
- Eso es lo que soy, un loco.
Вот я и должен выяснить, кто меня обкрадывает! Понимаешь, о чём я толкую?
Así que tengo que averiguar quién me está robando, ¿ entiendes?
Я тебе скажу, что с тобой. Колдунья... вот кто ты!
Yo te diré qué te ocurre. ¡ Eres... una desdichada!
И прошлой ночью мне приснился сон, и вот... я выхожу из магазина - и кто проезжает мимо?
Anoche, tuve un sueño, y ahora cuando salgo de la boutique, ¿ a quién me encuentro?
Вот я и спросил у них, какого черта они делают здесь и кто дал им разрешение и какие меры предосторожности они предприняли для собственной защиты... "Никаких", - ответила она.
Les pregunté qué diablos hacían allí y con qué permiso y qué precauciones tomaban para su propia protección...
Ну а сейчас я представлю вас моей дочери, осмотрите дом, а заодно постарайтесь выяснить, кто автор вот этого письма.
Le presentaré inmediatamente a mi hija. De ese modo irá conociendo la casa. Y mientras tanto, averigüe y descubra quién escribió esta carta.
Ежели кто ко мне еще будет соваться, я того сейчас спущу вот сюда.
Si alguien más me molesta, le dejaré caer aquí.
Вот увидишь, я убью тех, кто убил тебя!
¡ Pero voy a matar a esos que te mataron!
Я хочу знать, есть ли среди вас хоть один, кто чувствует себя выше вот этого человека, который не причинил никому зла.
Yo quisiera saber si hay aquí alguno que se crea superior a ese hombre que no ha hecho mal a nadie.
Трус, вот ты кто тебе понадобилось 7 лет, чтобы решить, что я не та женщина, которая тебе нужна?
Un cobarde, eso es lo que eres... ¿ Has necesitado siete años para decidir que no soy una mujer para ti?
Я хочу снести стену немедленно, вот кто я!
- Ahora no, me parece.
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
Todo esto es culpa suya. Espere a que les diga quién es Ud.
Вот о чем я много размышляю в последнее время... Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
Lo que yo creo, y lo estuve pensando detenidamente... no sé si puedo creer el hecho de que haya alguien ahí arriba.
Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете. Вот почему я не буду давать показания.
Unos pocos polis lacayos son echados a los lobos... para proteger a Delaney y a esos tipos que han sabido de esto durante años... y no van a hacer nada acerca de ello, por eso no voy a testificar.
Янки, вот я кто! И всё.
Un yanqui, eso soy, y esto es todo.
Я скажу вам, что будет главной новостью. Когда кто-то примет его. Вот это будет новость!
La noticia será que alguien acepte.
Вот почему я презираю всех, кто пытается выжить любой ценой.
Además, desprecio a estos don nadie que ofrecen sus cabezas al tajo.
Вот почему я предложил, чтобы статью написал кто-нибудь другой, кто не знал Массиньи.
Por eso, le sugiero que escriba el artículo... alguien que no haya conocido a Massigny.
- Я его мать, вот кто.
- Soy su madre, eso soy.
- Я скажу тебе кто - Адмирал Райли Кук, вот кто.
Yo te lo diré : El Almirante Raleigh Cook.
Я вот тут подумал кто осуществляет дизенфекцию 24 часа в сутки.
Sólo intento pensar... quien que querría tener un servicio de fumigación las 24 horas.
- Вот я сама и есть. - Да кто такая, в конце концов, эта чертова Триш?
- ¿ Quién diablos es Trish, de todos modos?
Кто-нибудь сделал опечатку, или пролил чашку кофе на стол, перепутал листы, и вот я здесь.
Un error de tipografía, o derramaron café encima. Barajaron las paginas y ahí estaba yo.
Вот тут я сидел. Кто вы?
¿ Quién es?
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
Claro, me consideran un héroe. El hombre del momento. ¿ Alguno de ustedes comprende cuánto puede sufrir uno por dentro?
А вот я знаю, кто мне нужен : не женатый,.. ... не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
Estoy buscando un hombre que no esté casado, que no tome drogas, ni alcohol, pero tampoco adicto al trabajo.
Когда я впервые услышал название, то подумал : "Вот, наконец кто-то расскажет всю правду о буржуа".
Pensé "Por fin va a decir alguien la verdad sobre la burguesía."
Я муж. Вот кто.
¡ Soy su marido!
Я вырастил тебя вот этими руками, и не могу позволить.. .. чтобы кто-то, кто называет себя Коццамара.. - Любовь моя, хватит об этом Коццамаре!
Te alcé con mis manos, no puedo permitir..... que uno llamado Cozzamara...
Вам нужно, чтобы кто-то поднял вам боевой дух! Так вот : я не собираюсь этим заниматься!
¡ Necesitas a alguien que levante tu moral!
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Trataba de guiarlos hacia la salida.
вот кто я такой 22
вот кто ты 57
вот кто он 29
вот кто 153
кто я 2803
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я такая 251
кто я сейчас 38
кто я по 30
вот кто ты 57
вот кто он 29
вот кто 153
кто я 2803
кто я для тебя 42
кто я такой 590
кто я такая 251
кто я сейчас 38
кто я по 30
кто я есть 323
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я думаю 31
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
кто я теперь 40
кто я есть на самом деле 29
кто я на самом деле 166
кто явился 16
кто я думаю 31
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49