Вы записали перевод на испанский
171 параллельный перевод
Вы записали это.
Lo ha comprendido.
- Вы записали, старшина?
- ¿ Grabó esto, ayudante?
- Спасибо. - Вы записали?
- ¿ Lo ha apuntado?
Вы записали необходимые нам размеры?
Ha grabado las dimensiones que necesitamos como datos?
- Вы записали? Тромбоны с чем?
- ¿ Trombón con qué?
- Вот так. Вы записали? - Вы слишком спешите.
- Vais demasiado rápido.
Вы записали?
- ¿ Lo tenéis?
Вы записали и отметили эти абзацы?
¿ Ud. Escribió y subrayó esto?
Вы записали адрес - улица герцога Севильского, три, квартира шесть?
Y amenaza a la chica con un cuchillo, ¿ Ha apuntado bien la dirección de la violación? Calle....... Número 3, Sexto.
В журнале Вы записали, что оно было стабилизировано немедленно.
¡ durante veinte minutos! Usted escribió que se estabilizó rápidamente.
Это потому, что вы записали ее для Акико-сан?
Porque la hiciste para Akiko-san, ¿ cierto?
Вы записали имя отправителя?
¿ Tienen el nombre del remitente?
Мисс Бенес, я вижу, вы записали довольно много товаров на счет Петермана.
Yo no lo creo Y tengo una cita con la vendedora. Tiene un parecido a Marisa Tomei.
- Вы записали, как я просил?
¿ Lo han escrito según mis instrucciones?
Эй, ребята, вы записали это на видео?
Muchachos, ¿ están teniendo video de todo esto?
Вы записали мой номер?
¿ Ha apuntado mi número?
- Дайте взглянуть, что вы записали. - Вы меня пугаете.
- Déjame ver qué escribiste.
- Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, - Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, что я буду выбирать музыку. Вы можете проверить этот пункт.
Cuando vine a ABC, el contrato decía... que elegiría mi música.
Вы записали кого-нибудь из детей добровольцем в армию?
Ah, sí. ¿ Alistaría a su hijo en el ejército?
Вы записали?
¿ Filmaste eso?
Я хочу, чтобы вы записали, что я не имею никакого отношения к этому!
Quiero que conste que yo no tengo nada que ver con esto.
Вы записали задание?
� Anotaron esos datos?
Вы записали его историю?
¿ Ud. tomo su historia?
Надеюсь, Вы записали, что мы предприняли все меры, чтобы исправить ситуацию.
Espero que hayas anotado todos los pasos... -... que daremos para corregirlo.
Вы записали прогон без синего цвета?
¿ No habéis grabado el color "azul" en el ensayo?
Я же вам рассказал, вы даже записали.
Ya se lo dije.
Тем не менее, вы не отстранили его от выполнения служебных обязанностей и даже не записали в вахтенном журнале о его неподобающем виде.
Sin embargo, usted no Io suspendió... ni registró el incidente en la bitácora.
Секретарь, вы всё записали?
¿ Lo ha escrito todo?
Что Вы там записали в свою книжонку?
Todo lo escribe en ese librito negro, ¿ verdad?
Если вам что-нибудь понадобится, вы сможете позвонить. Записали?
Así si necesita algo, puede llamar. ¿ Lo ha apuntado?
Вы всё записали, что я Вам сказала. Нет, нет.
Ha escrito lo que le conté.
Вот как бывает посреди океана, лейтенант. Надеюсь, вы это записали.
Otra historia en medio del océano. teniente.
Ну и что вы сейчас записали?
¿ Qué es lo que está escribiendo ahora?
- Вы все записали, сэр? - Да.
- ¿ Lo anotó, señor?
Нужно, чтобы вы всё записали.
Y necesito que lo escribas.
Джентльмены, вы только что записали свою первую пластинку.
Señores, acaban de grabar su primer éxito. - Ah, sí.
Вы уверены, что записали без ошибок?
¿ Seguro que no se equivocó?
- Вы как записали?
- ¿ Qué estás usando?
Вы там все нули записали?
¿ Estás poniendo suficientes ceros?
Я уверен, что вы уже записали все 216-значные числа.
Estoy seguro de que ha anotado cada número de 216 dígitos.
Громко скажете свое имя, свой класс и потом вы зададите президенту вопрос, который вы с вашим учителем приготовили и записали на ваших карточках.
En voz alta, dirán su nombre, su grado y le harán al presidente la pregunta que ustedes y su maestra prepararon y escribieron.
В Вашем расследовании, о котором Вы ничего не записали- -
En su investigación, en la que no escribió nada...
О, господи, зачем вы там что-то записали?
AMS-Oh, Dios mío ¿ por qué estás escribiendo esto?
Вы записали историю болезни?
- ¿ Tiene su historial?
И я не знаю, что случилось там. Я сожалею об этом, независимо от того, что это было. И если Вы действительно записали на пленку что-то из этого, это не изменит того, что уже случилось.
Bajo circunstancias extremas que nadie puede imaginar... y no sé lo que pasó ahí afuera... lo lamento fuera lo que fuera... y si... grabaste algo de ello... eso no va a cambiar lo que pasó.
Вы ничего не записали.
- No escribieron nada debajo.
- Довольно. Вы все записали?
¿ Escribiste todo?
Вы не записали их истории?
¿ No hizo historia clínica?
Вы неправильно записали?
¿ Lo apuntaste mal?
Вы что-то записали в блокноте.
Y escribió algo en un papel.
Мы также подумали и хотим, чтобы Вы это записали.
Estamos pensando lo mismo, y queremos que lo grabe.
записали 30
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы заметили что 52
вы забываетесь 40
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы зашли слишком далеко 25
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы заметили что 52
вы забываетесь 40