Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Говорю же тебе

Говорю же тебе перевод на испанский

307 параллельный перевод
Нет, говорю же тебе, он нужен мне прямо сейчас.
No, te digo que me hace falta ya.
- Кем убита? - Убийцами, говорю же тебе.
- La mataron los asesinos.
Говорю же тебе.
¿ No me oyes? Te lo ordeno.
Он и слова эти сумасшедшие говорил? Говорю же тебе, слова не главное, главное чувства.
¿ Ni siquiera se ha reído de tus tonterías?
Говорю же тебе, вернемся.
Entremos, te digo.
Говорю же тебе, уходи.
Te dije que te fueras.
- Говорю же тебе : она тебя любит.
¡ Te digo que ella te quiere!
- Говорю же тебе, закончишь грязным старикашкой.
Te lo digo, vas a terminar como un viejo verde.
- Говорю же тебе, я что-то слышала...
- No. Te digo que escuché algo.
Говорю же тебе, в этом причина!
¡ Te estoy diciendo que eso es lo que pasó!
Говорю же тебе, парень, всё просто.
Te lo dije, es fácil.
- Говорю же тебе, она упала туда?
Estoy diciéndote que cayó allí. Oh no, Johnny!
Говорю же тебе, даже если он забудет о поощрении, он не забудет о наказании.
Ya te lo he dicho. Aunque olvidara la propina, lo que nunca olvidaría sería darle la paliza correspondiente.
- Говорю же тебе, он был грязным ментом.
- ¿ Qué? - ¡ Le digo que era un rufián!
Говорю же тебе, ответ можно найти в офисе Людвига...
Te digo que la respuesta está en la oficina de Ludwig.
Говорю же тебе, нет причин!
Te estoy diciendo que no los hay.
Говорю же тебе. Какой-то дебил входит в банк с мобилой, не с пушкой, а с вонючим телефоном,..
El tarado entra al banco con un teléfono... no con una pistola ni nada, ¡ con un teléfono!
Говорю же тебе, он был не заряжен.
Mira, te dije que no estaba cargada.
Да говорю же тебе
Te digo esto :
Я же тебе говорю. Мне повезло, вот и все.
Te lo he dicho : tuve suerte, nada más.
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
Sé que no te gusta que hable de él, tenía justo esa edad, 18 más o menos, cuando me casé con él.
Я же говорю тебе, Кёсаку Хондо и ты... О чём тут думать? !
¡ Te digo "Kyôsaku Hondô", y no te dice nada eso!
Если нравлюсь тебе, сделай то, что я говорю, этой же ночью.
Si te gusto, haz lo que estoy diciendo esta misma noche.
Послушай, Сюзи,... - Папа, я... - Я говорю это тебе для твоей же пользы.
Susan, te estoy diciendo esto por tu propio bien.
Вот видишь, я же тебе говорю, что мы едем домой.
Te dije que íbamos a casa.
Я же говорю тебе, что его нет там уже два дня!
¡ Te he dicho que lleva una semana fuera!
Я же тебе говорю, я уверена в этом.
- ¿ Absolutamente?
Я же тебе говорю, она ушла.
- Te he dicho que se ha ido.
Я же говорю тебе, мы с друзьями разбогатеем!
¡ Pero ya le dije que yo y mis amigos nos haremos ricos!
- Я же говорю тебе - всё в порядке.
- Estoy bien. Ya tengo energía.
Ради твоего же блага я тебе говорю : я не одна.
Te prevengo por tu propio interés, no estoy sola.
- Джулиус, ради твоего же блага говорю тебе - все это дерьмо
¿ Cómo podemos compensarte? " Te diré algo por tu propio bien, Julius. Es una mentira.
Я же говорю тебе!
Te lo dije.
Я же не говорю тебе, как делать твою работу, ясно?
Yo no te digo cómo hacer tu trabajo, ¿ verdad?
Я же говорю тебе, она не хочет чтобы ты тащился за ней вцепившись в лифчик.
- Haces bien. - No le toquetees el sujetador.
Мы находимся, мы в доме моего отца, я же тебе говорю...
En casa de mi padre. Alexander.
Я же говорю тебе, я знаю все.
Te dije, lo sé todo.
Я же говорю тебе.
Te dije.
- Нет, я же тебе говорю...
- No, ya te lo dije.
ƒжордж, прекрати сейчас же, € тебе говорю!
¡ Te dije que te detuvieras en este momento!
Смотри же, говорю тебе.
- Te digo que las mires.
Ты же понимаешь, что я говорю о тебе?
¿ no?
Те же самые слова я теперь говорю тебе.
Ahora te repito esas palabras.
Я же тебе говорю : нам повезло.
Te lo estoy diciendo, fue una verdadera ganga.
Я же тебе говорю, это с того самого концерта в Хиросиме.
Como dije, es del espectáculo en Hiroshima.
Говорю тебе, зачем же ещё он появляется ниоткуда без причины?
Digo. ¿ Si no, por qué saldría de la nada sin ninguna razón?
Ну, а чего ты тогда ждешь? Я же говорю тебе - больно.
- ¿ A qué espera?
я тебе говорю, это те же самые.
- Se trata de las unidades.
Ты же всегда слушал мои советы. Я тебе говорю...
¿ Te estás enamorando de ella?
Я же тебе говорю, у меня...
Te dije que no lo hicieras.
- Я же тебе это и говорю - медовый месяц кончился, Куп.
La luna de miel terminó. Koop, se acabó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]