Голосом перевод на испанский
1,095 параллельный перевод
Он меня может обмануть, как угодно, только не голосом!
Me puede enganar con todo, menos con la voz.
Ваше Величество... Великий султан Мехмет, передает моим недостойным голосом, и хочет, чтобы вы знали, что он готов прибыть, туда где вы захотите с ним встретиться.
Majestad, el Gran Sultán Mehmed, a través de mi humilde voz, os transmite que está listo para ir allá dónde deseéis recibirlo.
Держим контакт голосом.
Nos mantenemos en contacto.
( загробным голосом ) Саrре.
Carpe.
( голосом актера Лоуренса Оливье ) "О, Тит, веди сюда приятеля".
"Oh, Titus, trae a tu amigo aquí".
А если кто-то видел Марлона Брандо... ( голосом Марлона Брандо ) Шекспир может быть разным.
Pero si cualquiera de ustedes ha visto al Sr. Marlon Brando, sabrán que Shakespeare puede ser diferente.
А Джона Вэйна вы легко можете представить в роли Макбет... ( голосом Вэйна ) " Это что?
Pueden también imaginarse tal vez a John Wayne como Macbeth diciendo...
- своё собственное. - ( прокатывается стон недовольства ) ( оперным голосом ) Ла ла ла ла лам!
¡ Ooh!
( голосом привидений ) Саrре.
¡ Carpe!
Терренс Манн был добрым и благородным голосом разума во времена великого сумашествия.
Terence Mann fue una voz cálida y de razonamiento... en una época de gran locura.
Мейрдад вернулся домой с газетой и сказал громким голосом, "Поздравляю, господин Махмальбаф."
Mehrdad llegó a casa con un periódico y dijo en voz alta, "Felicitaciones, Sr. Makhmalbaf".
И взмолилась птица человеческим голосом :
"Ayúdame", dijo,
она прикрыла его глаза, чтоб он не увидел их и наполнила его уши своим голосом.
Ella cerró los ojos del padre y llenó sus oídos con su voz.
- Ты говорил голосом Дживса?
- Dijo que era Jeeves. Era yo.
Включается голосом, Гарри!
Se activa con la voz, Harry.
Могу только надеяться, что случайно нажал кнопку активации устройства голосом.
Solo puedo esperar haber pulsado accidentalmente el botón de activación por la voz.
Люди говорят, что какой-то шутник в компании... испортил кассету с голосом куклы.
La gente está diciendo que algún bromista de la compañía debe haber alterado el cassette con la voz del muñeco...
Большая часть её сильно обгорела, но мы проверили всё : кассету с голосом, сервомеханизмы...
Mucho de él estaba quemado pero todo se puede chequear el cassette de voz, mecanismos...
Впервые в жизни я буду голосом с телом.
Por primera vez en mi vida seré una voz con un cuerpo.
Лицо, стоящее за голосом ".
La cara tras la voz ".
И пока один астронавт вещает про "громадный шаг для человечества", другой на заднем плане орет истошным голосом : " Боже мой!
Y cuando nos daban ese "Gran paso para la humanidad"... otro astronauta está en el fondo gritando... diciendo, "Dios mío, ¿ Qué es eso que está en el cráter?"
Но когда мне нужно говорить голосом няни...
Pero cuando me hacen hablar con voz de ama...
Она была красивой женщиной с милым голосом. Её мечтой было сыграть "Элизу Дулитл" в театре Блумфильда.
Era una mujer bonita de voz regular cuyo salto a la fama fue interpretar a Eliza Doolittle en el teatro comunitario de Bloomfield.
- Что случилось с твоим голосом?
¿ Que le pasó a tu voz?
Мне бы хотелось бы, чтобы вы поговорили со мной его голосом.
Me preguntaba si usted podría hablarme con la voz de él.
Он тогда надышался дымом, и говорил охрипшим голосом.
Inhaló mucho humo así que sonaba ronco.
И встал Рабсад и возгласил громким голосом по-иудейски :
Entonces Rab-shakeh se puso en pie gritando con una voz estruendosa en la lengua de los judíos :
- Когда Вы обращаетесь к суду, Вы встаёте и говорите мне ясным, вежливым голосом.
- Para dirigirse al tribunal, se pondrá de pie y hablará de forma clara e inteligible. - Lo siento.
Это страшный царь с глубоким, могучим голосом
# Con una voz grave y poderosa #
Я жду за окном кабинета и, выбрав нужный момент,.. вмешиваюсь и говорю спокойным ровным голосом Прекрати, Берти! - Берти?
Yo espero fuera de la ventana del estudio y en un momento psicológico, meto la cabeza dentro, y con una voz tranquila y recriminatoria, digo : "¡ Alto, Bertie!"
А если я буду говорить вот таким голосом?
¿ Y si hablo así?
Он был кататоник, и его голосом была ручка.
Estaba catatónico, su única voz era su lápiz.
Я просто хочу быть... на пустой сцене с моей гитарой, моим голосом.
Sólo quiero estar en un escenario vacio con mi guitarra y mi voz.
Или мальчик с низким голосом Фредди.
O un muchacho con la voz similar a Freddy.
Они взяли Вас на борт своего корабля и приказали сотрудничать с ними быть их глазами, ушами, их голосом.
Le llevaron a su nave y exigieron que trabajara para ellos. Que fuera sus ojos, sus oídos, su voz.
Но с моим голосом и голосом Минбара, Лига получает преимущество.
Pero con mi voto y el de los minbari, la Liga tendrá el voto decisivo.
- Парень с очень высоким голосом.
- ¿ El de la voz muy aguda?
Это не важно. Знаешь, просто он говорит голосом, похожим на женский, понимаешь?
En realidad no importa, pero suena como una mujer.
Оружие с боекомп - лектом 25 патронов, способное... ... голосом программироваться на любую задачу.
Es una arma de 25 municiones activada con la voz.
- ≈ сли бы. ∆ енщина с таким сексуальным голосом, как у вас... ќчень трудно поверить, что вы просыпаетесь в одиночестве.
Una mujer con una voz sexy como la suya es difícil creer que se despierte sola.
И говори нормальным голосом.
Y habla con tu voz normal.
Он хочет, чтобы я была его голосом.
Él quiere que yo sea su voz.
С реалистичным ящиком с голосом, который говорит "Пришло турбовремя". - Я его купил.
Tiene esa voz realista... que dice, "'Es el tiempo de turbo "'.
Успокойте его вашим голосом.
Cálmalo con tu voz.
Вы могли говорить тем-же голосом как на радио. Да.
¿ Me podrías hablar con la voz de la radio?
Я здесь только чтобы служить голосом - голосом Духов Предков.
Estoy aquí para hacer de intérprete para los Espíritus.
- Оно говорило голосом моего отца.
- Habló con la voz de mi padre.
И я призываю вас быть этим голосом.
Le pido a la flota entera de la Estrella Blanca que sea esa voz.
Одна... громким голосом.
En voz alta, en mi cuarto.
( голосом привидения ) Ого-го!
La última cosa que esta mujer vieja escuchó...
И поэтому... ах... ( говорит женским голосом ) это очень плохо для наших кредиторов.
Pero basta con ellos.
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89