Госпожа госсекретарь перевод на испанский
253 параллельный перевод
Госпожа госсекретарь, господа. Прошу вместе с нами пройти в голубой зал.
Señora secretaria, caballeros Les pediré que me acompañen al Cuarto Azul.
- Очень приятно, Госпожа Госсекретарь.
- Es un placer, señora secretaria.
Госпожа Госсекретарь, что вы сказали главе делегации?
Señora Secretaria, lo que hizo decirle al jefe de la delegación?
Госпожа Госсекретарь.
Señora Secretaria.
Моя команда расстроена, госпожа госсекретарь.
Mi equipo está frustrado, señora Secretaria.
Госпожа... Госпожа госсекретарь!
¡ Señora... señora secretaria!
Госпожа Госсекретарь, я уверен, что ваш босс в курсе жестких сроков вывода войск из Афганистана?
Señora Secretaria, estoy seguro de que... ¿ su jefe es consciente de que tiene que vérselas contra una fecha límite muy difícil para sacar a las tropas de Afganistán?
Шутки в сторону, госпожа Госсекретарь.
Bromas aparte, señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь... есть еще 1 проблема.
Señora Secretaria... tenemos otro problema.
Госпожа Госсекретарь, вы никогда раньше не говорили о ней.
Señora Secretaria, nunca la ha mencionado antes.
- Госпожа Госсекретарь, здесь Айзэк Бишоп.
- Señora Secretaria, Isaac Bishop está aquí.
В следующий раз, когда вы мне скажете освободить резиденцию, госпожа Госсекретарь, я так и сделаю.
La próxima que me pidan desocupar las instalaciones, señora Secretaria, eso es justo lo que voy a hacer.
Нам тоже, госпожа Госсекретарь.
Y nosotros, señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь, вы должны знать.
Señora Secretaria, debería saber esto.
Да, госпожа Госсекретарь.
Sí, Señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь.
Una traducción de : Rocio19 • c.oper • mmilaa • Zolana • Morphynn • fedejmz • Izhar
Госпожа Госсекретарь, извините, что прерываю.
Señora Secretaria, lamento - interrumpir.
- Госпожа Госсекретарь.
- Señora Secretaria.
- Госпожа Госсекретарь?
- ¿ Señora Secretaria?
- Ну... Госпожа Госсекретарь?
¿ Señora Secretaria?
Однако, исходя из нашей информации о вас, госпожа Госсекретарь, мы надеемся, что вам этот коньяк покажется более приятным.
Sin embargo, nuestras investigaciones sobre usted, Señora Secretaria, sugieren que encontrará este coñac más de su gusto.
Госпожа Госсекретарь, вы говорите о дружбе с Францией, хотя ваш старший советник по кадровой политике, Джей Уитман, отозвался о министре Дюбуа, цитирую, как о :
Señora Secretaria, dice que Francia y los Estados Unidos son amigos, pero su consejero de política Jay Whitman, se ha referido al Ministro Dubois aquí presente como, y cito,
А пока, госпожа Госсекретарь, надеюсь, вам нравятся вороны.
Por ahora, Señora Secretaria espero que le guste el cuervo.
Очень хорошо, госпожа Госсекретарь.
Muy bien, Señora Secretaria.
Разве это не ниже вашего достоинства, госпожа Госсекретарь?
¿ No está eso por debajo de su dignidad, Señora Secretaria?
Доброе утро, госпожа Госсекретарь.
Buen día, Señora Secretaria.
Мне очень жаль, госпожа Госсекретарь.
Lo siento mucho, Señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь, это часть моей работы посоветовать вам уволить меня.
Señora Secretaria, parte de mi trabajo es aconsejarle que me despida.
Госпожа Госсекретарь... этот Змей, Хеллер, сбежал при Госсекретаре Марше до того, как вы заняли его место.
Señora Secretaria... este tipo Viper Heller se fue mientras March estaba en el cargo, antes de que usted entrara en la oficina.
Госпожа Госсекретарь?
¿ Señora Secretaria?
В девяти кварталах от посольства, госпожа Госсекретарь.
A nueve calles de la embajada. Señora Secretaria.
С удовольствием, госпожа Госсекретарь.
El placer es mío, Señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь, ваша страна показала, что может безнаказанно не уважать наш суверенитет.
Señora Secretaria, su país ha mostrado que puede faltar al respeto a nuestra soberanía con impunidad.
Госпожа Госсекретарь, захват Шейффера пакистанцами попал в сеть.
Señora Secretaria, la captura de Schaeffer por los paquistaníes ha llegado a los medios.
Госпожа Госсекретарь, к вам посетитель.
Tiene una visita, Señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь, протокол однозначно требует, чтобы иностранные подарки оставались в хранилище.
Señora Secretaria, el protocolo establece implícitamente que los regalos extranjeros permanecen - en la sala de regalos.
Госпожа Госсекретарь, уделите мне минуту?
Señora Secretaria, ¿ podemos tener un minuto?
Спасибо, госпожа госсекретарь.
Gracias, señora Secretaria.
- Госпожа госсекретарь
- Señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь, извините, что перебиваю.
Señora secretaria, lamento interrumpir.
Госпожа госсекретарь, силы Африканского союза в противостоянии в северной провинции Западно-Африканской Республики.
Señora Secretaria, las fuerzas de la Unión Africana están en un punto muerto en la provincia norteña de la RWA.
Госпожа Госсекретарь, посол Бокасса внизу требует видеть вас. Хотите, чтобы мы его выпроводили?
Señora Secretaria, Embajador Bokassa está abajo exigiendo a verte. ¿ Es quieres lo despidió?
Госпожа Госсекретарь,
Señora Secretaria,
Превосходный выбор, госпожа Госсекретарь
Excelente elección, Señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь, ваш спутник на обед.
Señora Secretaria, su cita del almuerzo.
Отличная работа, Госпожа госсекретарь.
Gran trabajo, Señora Secretaria.
Рады видеть вас, госпожа Госсекретарь.
Nos alegra verla, Señora Secretaria.
Госпожа Госсекретарь...
Señora Secretaria..
А сейчас госпожа Госсекретарь идёт к двери.
Ahora ya terminaron de tomarle la muestra a Emily. Ahora la Señora Secretaria se dirige hacia la puerta.
Госпожа Госсекретарь, я бы предпочёл разговор в другом тоне.
Señora Secretaria, si pudiéramos mantener esto cordial.
Госпожа Госсекретарь...
Señora Secretaria...
госсекретарь 20
госсекретарь маккорд 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
госсекретарь маккорд 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25