Дверь перевод на испанский
25,058 параллельный перевод
- Закрой дверь... не выходите, пока я не уйду.
- Cerrad la puerta con llave y quedaos dentro hasta que yo me vaya.
Прикрой дверь.
Encerrar la puerta, entonces,
Просто постучи в дверь.
Solo toca la puerta.
Я придержу дверь.
Yo cerraré la puerta.
Выносите дверь!
¡ Rompan la puerta!
Никто не запирал дверь.
La gente dejaba sus puertas abiertas.
Когда треснет моя дверь, Словно розгой по спине ;
Cuando la puerta se comenzó a quebrar, una astilla en mi espalda se atravesó ;
Швейцару просто нужно открыть дверь, впустить её и позволить ей идти рядом.
Ese portero va a seguir sujetando esa puerta, dejando el amor fuera y dejándolo volver otra vez y después dejándolo pasar delante de sus narices.
Ещё 20 минут, и я сорву дверь с петель!
¡ 20 minutos más y arrancaré la puerta de las bisagras!
Амелия, открой дверь.
Amelia, abre la puerta.
Ты должна войти в дом через дверь, посреди бела дня.
Tienes que ir por la puerta principal, con las luces encendidas.
Даже если бы я смогла войти через дверь и забрать его, где я его спрячу, Гек?
Incluso si pudiera atravesar la puerta principal y llevarlo, ¿ dónde lo pondría, Huck?
В общем, через 10 минут мне идти на боулинг... а мне даже не нравится в него играть... в общем, стук в дверь.
Entonces, me voy en 10min a jugar a los bolos... y ni siquiera me gustan los bolos... pero, de cualquier forma, alguien toca a la puerta.
Открой дверь.
Abre la puerta.
Я должна научиться заново дружить с ним но я даже не могу заставить... Заставит себя постучать в его дверь.
Tengo que averiguar cómo ser amiga suya de nueva pero ni siquiera soy capaz de llamar a su puerta.
Через заднюю дверь.
Por la parte trasera.
Они бы не стали подсовывать под дверь долбаную камеру, чтобы за нами подглядывать.
No planta una maldita cámara en nuestra puerta, haciéndonos una misión de reconocimiento.
Закрой дверь.
Cierra la puerta.
Поэтому, если не можешь быть милой, Валери, ты знаешь, где дверь.
Por lo que si no puedes ser amable, Valerie, ya sabes dónde está la puerta.
Эй. Открой дверь.
Eh, abre la puerta
Я просто приказываю не входить через парадную дверь, чтобы его не убили.
Solo no entro por la puerta principal para que no le maten
Толпа прорвалась через парадную дверь, но сзади все чисто.
La multitud se ha abalanzado en la parte delantera pero por detrás está despejado
- Открой чёртову дверь!
- Oye, abre la maldita puerta.
Эта дверь закрыта.
Esa puerta está cerrada.
Дверь открыта.
La puerta está abierta.
Оказавшись внутри, переднюю дверь можно открыть с помощью кода который у нас есть.
Una vez dentro, la puerta principal se puede abrir con un código que tenemos.
Дверь не взломана.
La entrada no ha sido forzada.
"Коралина нашла дверь Вскоре после того, как они переехали в дом..."
"Coraline descubrió la puerta un rato después de que se mudaran a la casa..."
Если передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Bueno, si cambias de idea, mi puerta siempre está abierta.
ЛюцифЕр, открой чёртову дверь!
¡ Lucifer, abre la maldita puerta! ¡ Lucifer!
ЛюцифЕр, немедленно открой дверь!
¡ Lucifer, abre esta puerta ahora mismo!
"Когда мой дорогой муж закрывает дверь, он открывает окно"?
¿ "Cuando mi querido esposo cierra una puerta, abre una ventana"?
Винс, который швырнул меня за дверь, не был Винсом.
El Vince que me lanzó por esa puerta... ese no era él.
Дверь была открыта.
La puerta estaba abierta.
"Когда Бог закрывает дверь, он открывает окно" Оу С днем рождения, дорогая Кристи
"Cuando Dios cierra una puerta, abre una ventana". * Te deseamos querida Christy *
Так, в здании есть дверь.
Vale, hay una puerta en el edificio.
Там есть дверь, не прикрытая камерами наблюдения.
¿ Qué está pasando? Hemos obtenido un pase de seguridad para esta instalación.
- Что случилось? - Дверь охраны была под напряжением.
La puerta de seguridad estaba electrificada.
Закройте дверь! Дверь!
¡ Cierren la puerta!
Закройте дверь!
¡ Cierra la puerta!
Откройте дверь!
¡ Oigan, abran la puerta!
Мы прошли через эту дверь.
Atravesamos esta puerta.
Всё что нам нужно - это сделать дверь и впустить их.
Todo lo que hay que hacer es construir una puerta y dejarles entrar.
Возьмём этот код, соорудим дверь, сделаем это первыми.
Pero podemos coger esto, construir una puerta y ser los primeros en hacerlo.
В смысле, это дверь или тоннель?
¿ Es una puerta, o es un túnel?
♪ Подлый наш знакомый Энтони получил по роже и выставлен за дверь ♪
* Parece que el viejo Anthony recibió un portazo en la cara *
Он выйдет за дверь прежде чем вы услышите выстрел.
Se habrá ido antes de que oigan el disparo.
Ты можешь закрыть дверь на выходе.
Cierra la puerta al salir.
Поэтому я последовал за ним, просто чтобы убедиться, как только я услышал выстрел, я выбил дверь.
Lo seguí para asegurarme. Cuando escuché el disparo, pateé la puerta.
Ты пыталась открыть дверь под напряжением, и всё кончилось не очень хорошо.
- ¿ Dónde está Leo?
Откройте дверь!
¡ Abre la puerta!