Дверь не открывается перевод на испанский
62 параллельный перевод
Дверь не открывается.
La puerta no se abre.
- Дверь не открывается!
- Dice que está cerrada.
Я оставил в ванной часы, а дверь не открывается.
Me dejé el reloj en el baño y no consigo abrir la puerta.
- Что-то не так, дверь не открывается.
No puedo abrir Ia puerta.
Дверь не открывается!
- La puerta no se abre.
Дверь не открывается. Тут что-то вроде злой ауры.
No puedo abrir la puerta, es como una gran aura repugnante.
Дверь не открывается по другим причинам.
La puerta no se abre por ninguna otra razón.
Дверь не открывается.
La puerta no cederá.
Просто мы должны выйти из здания, а дурацкая электронная дверь не открывается.
Es solo, tenemos que salir del edificio, y esta estúpida puerta eléctrica no abre.
Почему дверь не открывается?
¿ Por qué no se abrieron las puertas?
Дверь не открывается!
¡ Las puertas no se abren!
- Леди Мэри говорит, что в одной из ванных дверь не открывается.
Lady Mary dice que una de las llaves no funciona.
Если мы сможем понять, почему дверь не открывается, мы сможем придумать, как ее открыть.
Si podemos determinar por qué la puerta no se abre podemos ver cómo abrirla.
Задная дверь не открывается...
La puerta de atrás está atascada.
Иногда, если дверь не открывается, тебе нужно выбить её.
Algunas veces si una puerta no se abre vas a tener que derribarla
Дверь не открывается!
¡ No puedo controlar el auto! No puedo controlarlo. ¡ Demonios!
Дверь не открывается.
Esta puerta no se abre.
Он заперт в камере, и дверь не открывается.
Esta encerrado en la celda, y la puerta no abre.
– Дверь не открывается, открой мне!
- ¡ La Puerta no se abre!
Если бак качается, дверь не открывается, малыш.
Oye, si el contenedor se bambolea alguien dentro se menea.
Вы видите, это дверь, но она, кажется, не открывается.
Usted ve, hay... una puerta, pero Erm, no parece abrirse.
Баба нажимает не на ту кнопку лифта. Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника.
La mujer se equivocó al apretar el botón... la puerta se abrió justo en el momento... en que la otra persona mataba al guardaespaldas.
Дверь не открывается! - Ну, давай!
- Vamos, ¡ ahora!
Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход!
La puerta se ha congelado. ¡ Y es la única salida!
И когда эта дверь открывается, они видят то, что простому глазу не видно и слышат то, что простому уху не слышно.
Cuando se abre la puerta, ven cosas que los ojos no pueden ver y oyen cosas que los oídos no oyen.
Не знаешь, почему дверь на портик постоянно открывается?
¿ Por qué se abre la puerta del pórtico?
Факты таковы - твой нос пропал, и мы никогда не узнаем, кто это сделал и зачем. [ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ]
El caso es que tu nariz ha volado y nunca sabremos quién la robó.
- Анна, открой дверь. - Не открывается.
- Está cerrado, Lucie.
Почему дверь не открывается?
¿ Por qué no se abre la puerta?
Но, "вы, маловеры"... Потому что я наконец нашёл его... Или, по крайней мере, место, где открывается дверь его клетки.
Pero "ustedes de poca fe" finalmente lo encontré o al menos, el lugar donde la puerta de su jaula se abre.
- Дверь не открывается.
Esta puerta no funciona.
Я нажимала на кнопки - бесполезно. Я уже собралась идти наверх по лестнице, а потом раз, и дверь открывается. И там твой парень Джо, стоит себе спокойно, как будто ничего и не случилось с лифтом и вообще.
Pulsé los botones- - nada. y entonces - boom- las puertas se abren. parado ahí como si no hubiera nada malo con el ascensor.
И эта дверь кодом не открывается.
Y hay un código numérico en esa puerta.
* дверь открывается * Тебя долго не было. Отводила заблудившихся детей домой как обычно?
Has tardado mucho. ¿ Recogiendo animales perdidos, como siempre?
Хорошо, дверь, но она не открывается.
OK, puerta, pero no quiere abrir.
Ну, здесь они не пройдут а вот дверь в магазине наверху открывается с другой стороны
Bueno, no podrán entrar aquí, pero la puerta de la tienda de arriba se abre desde el otro lado.
О, дверь с водительской стороны не открывается, так что или через пассажирскую дверь, или через окно.
Oh, uh, la puerta del lado del conductor ya no funciona, entonces, cualquiera puede ir en el lado del pasajero o escalar a travez de la ventana.
- Я никогда не встречала никого такого эгоистичного, как ты! - ( Со скрипом открывается дверь )
Nunca he conocido a alguien tan egoista!
Когда дверь в которую ты стучался Наконец-то открывается Ты не спрашиваешь почему Ты просто забегаешь
Cuando la puerta a la que has estado llamando al final se abre, no preguntas por qué, entras corriendo.
Дверь не открывается?
Traje solución salina, carro de resucitación y Cristina.
Кевин, дверь гаража до сих пор не открывается.
Kevin, la puerta del garaje todavía está atascada.
- [Дверь открывается, закрывается] - Ну, по крайней мере, все в порядке... на данный момент.
Bueno, por lo menos todos están bien... por ahora.
( дверь открывается ) Я знаю, что ты сделал, Я только не знаю, зачем ты это сделал
Sé lo que hiciste, solo no sé por qué.
И никогда им не буду. [дверь открывается, закрывается ] [ стук, дверь открывается] Я уже упоминал, что Неро Падилья был жесток со своими девушками?
Y nunca lo seré. ¿ Había mencionado que Nero Padilla era duro con sus chicas?
( Дверь открывается ) Мышь должна была встретить кое-кого, у кого не было проблем С выполнением любых дичайших человеческих фантазий.
Mouse estaba a punto de conocer a alguien que no tenía problemas para cumplir las fantasias salvajes de cualquier hombre.
[стук в дверь, дверь открывается] Хэнк, он мне не поверил, он уже поднимается. Извините.
Lo siento.
[дверь открывается] Муди, я поверить не могу.
Moody, no me lo puedo creer, tío.
Это не человек. ( дверь открывается )
No es humano.
Если, конечно, не думаете, что насильник просто пройдет мимо вашей квартиры с кучей половозрелых 19-летних молодых людей просто потому, что ваша дверь так странно открывается.
A no ser, por supuesto, que creáis que el violador simplemente continuará hasta el siguiente apartamento lleno de atractivas chicas de 19 años simplemente porque vuestra puerta es condenadamente molesta de abrir.
Подвезешь? [Дверь открывается] Еще не встала?
¿ Puedo viajar contigo? ¿ Ya estás despierta?
Не позволяй ему забрать еще больше. [Дверь открывается]
No dejes que nos quite nada más.
дверь не заперта 39
не открывается 81
открывается 31
открывается дверь 92
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
не открывается 81
открывается 31
открывается дверь 92
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24