Дверь захлопнулась перевод на испанский
90 параллельный перевод
В гараже. Дверь захлопнулась.
- Sí, la puerta se atascó.
- У вас что, дверь захлопнулась?
- ¿ Se le ha cerrado la puerta?
Дверь захлопнулась.
Se me ha cerrado.
У меня дверь захлопнулась.
Dejé las llaves en mi departamento.
Линдзи, дверь захлопнулась!
¡ Me he quedado encerrada!
Винсент, дверь захлопнулась?
Ay, Vincent, te quedaste encerrado afuera.
Я вышла на минутку, позвать Бориса, он забыл портфель. А дверь захлопнулась!
Salí a llamar a Boris porque había olvidado su maletín... y el viento cerró la puerta.
- Дверь захлопнулась.
- El viento cerró mi puerta.
Хотела сказать, что мне нужно делать, только дверь захлопнулась.
Ella empezó a decirme como, luego la puerta se cerro.
Дорогая, дверь захлопнулась!
Querida, se cerró la puerta.
Я выбежала в коридор его встретить, а дверь захлопнулась.
Así que corrí para alcanzarlo, salí al pasillo y me quedé afuera.
Дверь захлопнулась, звякнули кандалы. У него всегда были необычные ассоциации, постепенно они становились всё более странными.
Las asociaciones de ideas siempre habían sido raras, pero con el tiempo se volvieron aún más extrañas.
Дверь захлопнулась!
¡ Ahora! ¡ Las llaves están dentro!
По-моему, дверь захлопнулась. Неуместные шутки.
Creo que la puerta se cerró.
У нее дверь захлопнулась.
Dejó la Ilave dentro del apartamento.
Дверь захлопнулась, заперев меня.
La puerta se cerró y no podía salir.
Когда дверь захлопнулась, я почувствовал, словно остался один в целом мире.
Cuando la puerta se cerró, me sentí absolutamente solo.
( дверь захлопнулась ) Не дай ему уйти.
No le dejes ir.
Лана спрятала подарок для Лекса здесь внизу, и она попросила меня забрать его, а потом дверь захлопнулась.
Lana escondió el regalo de bodas de Lex aquí abajo y me pidió que viniera por él, y luego la puerta se cerró.
Лана спрятала подарок для Лекса здесь внизу, и она попросила меня забрать его, а потом дверь захлопнулась.
No fue culpa mía. Lana ocultó el regalo de boda de Lex aquí y me pidió si podía bajar a buscarlo y luego la puerta se cerró.
Эй, Йохан, дверь захлопнулась!
Hey Johann, ¡ la puerta está con llave!
Дверь захлопнулась когда я был снаружи.
Me quedé encerrado fuera de la furgoneta.
Мне очень стыдно, но я забыла ключи в доме, а дверь захлопнулась.
Que vergüenza. Me he dejado las llaves dentro.
Да что же с тобой такое? ( дверь захлопнулась ) Я чувствую, что, возможно, пересек какую-то черту.
¿ Qué pasa contigo? Tengo la sensación de que puedo haberme pasado de la raya.
Я испугался, когда дверь захлопнулась.
Me he asustado cuando la puerta se ha cerrado.
А! Дверь захлопнулась.
la puerta se cerró de un golpe.
Я пошла не туда и дверь захлопнулась за мной.
Tomé el camino equivocado y luego una puerta se cerró detrás mío.
За мною захлопнулась дверь, низенькая дверца в стене, которую я отыскал и открыл в Оксфорде.
Aquella puerta en el muro que había buscado y encontrado... en Oxford.
Это у вас захлопнулась дверь, и вы не могли попасть в квартиру?
Creo que se quedó en la escalera sin llave.
У меня дверь захлопнулась
¿ Que tal? .
Едва за ним захлопнулась дверь... как Миранда приступила к тщательному обыску... Цель - обнаружить фото бывших любовниц.
Miranda esperó a oír el cerrojo para ponerse en búsqueda de fotos de las ex novias de Ted.
И дверь захлопнулась.
Ahora la puerta parece estar atascado.
Дверь еще не захлопнулась, вот я и проскользнул.
Tengo tantos derechos como tú.
- Дверь тяжелая, она сама захлопнулась.
Es una puerta pesada, se cerró sola.
Несколько минут назад я внезапно вспомнила ту фразу. Вспомнила,.. ... когда за тобой захлопнулась дверь.
De pronto recordé aquella frase, hace unos minutos cuando cerraste la puerta.
Чувак, железная дверь с грохотом захлопнулась, блин.
Amigo, la puerta de hierro se ha cerrado por completo.
У меня захлопнулась дверь.
Dejé la Ilave adentro.
Я слышал как захлопнулась дверь.
Escuché la puerta cerrarse.
Мне показалось или захлопнулась дверь.
Creí haber oído que alguien llamaba a la puerta.
Дверь в машине. Захлопнулась.
Me golpeé con la puerta del auto.
Сегодня я услышал, как захлопнулась дверь, Линетт.
Escuché una puerta cerrarse para mí hoy, Lynette.
Она объяснила, что не чувствовала никакого энергетического поля, пока не захлопнулась дверь и машина не тронулась, Но было уже слишком поздно.
Su explicación fue que no sintió ningún campo de energía hasta que había cerrado la puerta y estaban en movimiento, cuando ya era demasiado tarde.
- Дверь захлопнулась.
¿ Qué ha pasado?
Она говорит, дверь сама захлопнулась.
Entonces, ¿ que pasó?
Дверь с шумом захлопнулась...
la puerta se cerró...
Железная дверь просто захлопнулась перед твоим носом. Идиот.
La puerta de hierro solo da golpe en su tuercas idiota
Вот твои ключи [захлопнулась дверь]
Su llave.
Я слышала, как захлопнулась дверь.
Escuché cerrarse una puerta.
Я пошла посмотреть почту, а дверь из-за сквозняка захлопнулась.
He bajado a por el correo y una corriente de aire me ha cerrado la puerta.
Леди, после того, как он набросился на меня я видел только, как дверь в подвал захлопнулась.
Señora, después de que me dio un puñetazo, todo lo que vi fue la puerta del sótano cerrarse de golpe.
Я слышал как захлопнулась дверь.
He oído una puerta.