Доброго вам дня перевод на испанский
78 параллельный перевод
Доброго вам дня!
- Buenos días.
Доброго вам дня.
Buenos días.
- Доброго вам дня.
- Buenos días. "
Доброго вам дня.
Buenas tardes, señor.
А сейчас, доброго вам дня, доктор.
Que tenga un buen día, doctor.
- Доброго вам дня, мама.
Buenos días, madre.
Доброго вам дня, Моллари.
Buen día, Molari.
- Доброго вам дня, посол.
- Buen día, embajadora.
Доброго вам дня.
Buen día.
Самого доброго вам дня, Джи-Кар.
Que tengas un muy muy buen día, G'Kar.
Доброго вам дня.
Que pase un buen día.
Так что, доброго вам дня, сэр.
Ahora, buen dia, sr.
В общем, доброго вам дня и душевного здоровья!
De todas formas, buen día y buena salud mental.
А теперь, доброго вам дня, сэр.
Ahora, buenos días, señor.
Доброго вам дня, девушки.
- Buenas tardes, señoritas.
Доброго вам дня, джентльмены.
Buenas tardes, caballeros.
Доброго вам дня.
- Buenas tardes.
Доброго вам дня.
Que tenga un buen día.
Радиоведущий : Доброго вам дня
Buenos días para ustedes,
Что ж, доброго вам дня.
Bien, que tenga un buen día.
до свиданья, доброго вам дня.
¡ Adiós, buenos días!
Доброго вам дня, сир.
Buenas tardes, señor.
Доброго вам дня.
Que tengas un buen día.
Доброго вам дня, господа.
Buenos días, caballeros.
- Доброго вам дня.
- Buenos días tenga usted.
Желаю вам обоим доброго дня.
Les deseo un muy buen día.
Доброго дня вам, сэр.
Buenos días, señor.
Доброго дня всем вам.
Tengan un buen día.
Доброго дня вам, офицер.
Muy buenas tardes a usted, Oficial.
Доброго дня Вам, сэр.
Buen día, Sr.
Доброго дня вам.
Adiós.
И вам доброго дня, Фиггис, лучший из охранников!
¡ Buenos días también a ti, Figgis, excepcional guardia de seguridad!
Ваш дом желает вам доброго вечера и напоминает, что через три дня вы должны сдать в "Окосама Старр" новую игру.
Jimi. La casa te da las buenas noches Y te recuerda que en tres días
Доброго дня вам, мисс.
Buen día, señorita.
Доброго вам дня, генерал.
- Buenos días, general.
Как бы там ни было, сэр, я член комиссии данного округа пожелал вам доброго дня и выдал этот документ для публикации в газете, представляющей местный орган печати.
En todo caso, señor, al ser comisionado de este condado y deseándole un buen día, le he presentado lo que debe publicar en su periódico como órgano de registro de este campamento.
Всего вам доброго. Ммм... хорошего дня.
Que tenga un buen día.
Доброго дня вам.
Muy buen día para usted también.
Доброго Вам дня, мистер.
Saludos, señor.
Вам спасибо и доброго дня.
Muchas gracias a ustedes y muy buenas tardes.
Доброго дня Вам, сэр
Buen día, señor.
- Желаю вам доброго дня.
Que tenga un buen día.
Желаю вам доброго дня, мадам.
Le deseo un buen día, Señora.
Леди, доброго дня вам.
Señoritas, buenos días.
Итак, с сердцем полным любви, я желаю вам доброго дня, джентльмены. Муа! Ты мне понадобишься, чтобы убить Келли.
Y así, con un corazón lleno de amor, les deseo un buen día, caballeros.
Спасибо и доброго дня вам.
Gracias y que tengas un buen día.
Желаю вам доброго дня.
Le deseo que tenga un buen día.
- Доброго дня вам. - Добрый день.
- Que tenga un buen día.
Доброго вам дня, господин.
Buenos días.
Спасибо, спасибо. Я тоже желаю вам доброго дня.
Gracias, que tenga un buen dia.
Доброго дня вам, люди.
Buenos días, gente.
доброго вам вечера 20
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65