Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Довольно

Довольно перевод на испанский

20,994 параллельный перевод
Довольно пропорциональна.
Todo está en proporción.
- Довольно!
- ¡ Basta!
Довольно, мама!
¡ Basta, mamá!
Довольно заброшенный.
Parece bastante vacío para mí.
Знаешь, у нашей команды в штабе довольно хорошая связь.
Sabes, nuestro equipo de operaciones tiene una telecomunicación bastante poderosa.
Я бы сказал, что это довольно свежая просьба.
Por lo que la petición es, digamos, bastante reciente.
Ну то есть, это довольно непристойно.
Digo, es un poco sucio.
♪ Довольно любезностей, сейчас ты королева ♪ ♪ Но по сути ты деревенщина ♪ ♪ Кошерная свинина, холодный огонь ♪
* Ya basta de bromas, actualmente eres la reina * * pero cariño, no eres más que una campesina * * tan kosher como el bacon y disimulando el hedor *
Довольно личный вопрос для незнакомца.
Suena como una pregunta personal para un total desconocido.
– Да, но ты становишься довольно... – Каким?
- Sí, pero puede hacer que un poco... - ¿ Qué?
Довольно!
¡ Basta!
! Тут довольно напряженно.
¡ Aquí fuera es todo muy intenso!
Довольно круто, а?
Bastante chulo, ¿ eh?
Довольно.
Ya basta.
Причем довольно приличной вселенной.
Un universo muy bueno, además.
Просто, кажется, это довольно узкий рынок.
Um, sólo parece como un mercado bastante estrecho.
Довольно крутой план, правда.. вы сотрудничаете, мы преследуем разведку целый день.
Bastante fantástico plan, realmente- - eres cooperativo, habernos perseguimos ISI alrededor de todo el día.
Я сегодня в довольно хорошем настроении.
Yo también estoy de buen humor hoy.
Я училась в колледже в 70-х, это было довольно волосатое время.
Fui a la universidad en los 70, era un tiempo peludo.
И довольно неплохой.
¿ Sabe? Era bastante buena.
Слушай, я понимаю, что наши отношения двигаются довольно медленно..
Mira, sé que nos hemos estado tomando las cosas con mucha calma.
Ты довольно хороша.
Eres bastante buena.
Сейчас, когда вы сказали... Довольно долго кварталом ниже был припаркован фургон. Это может быть важно?
Ahora que lo menciona, hubo una furgoneta aparcada al final de la manzana durante mucho tiempo.
Этот комплекс довольно маленький.
Bueno, este complejo es bastante pequeño.
Это довольно стандартные формулировки.
Es un texto estándar.
А потом уходит в фолк в проигрыше и в припеве, в смысле, слушайте, довольно очевидно, что это инди-поп.
Y luego tiende más al folk con el verso y en el estribillo. Mire, se ve claro que es pop indie.
У вас тут довольно хорошая акустика.
Aquí la acústica es muy buena.
Лука шеф-повар, и он довольно успешный.
Luca es chef, y uno de mucho éxito.
Так, Мартин в отчаянии, потому что Пловер нашёл способ изменяться физически, что послужило открытию нового класса заклинаний и значило, что довольно скоро он сможет последовать за Мартином в Филлори.
Entonces Martin está desesperado porque Plover ha encontrado la manera de cambiar su aspecto, lo cual abrió toda una nueva variedad de hechizos, lo cual significa que muy pronto podrá seguir a Martin a Fillory.
Довольно-таки.
Un rato.
Довольно долго я только её и хотела. Но сейчас я хочу делать то, что я, чёрт возьми, должна.
Por mucho tiempo, eso es todo lo que quería, pero ahora solo quiero hacer lo que tenga que hacer.
Я так понимаю, отец оставил вам довольно приличную сумму, которая удерживается до тех пор, пока Генри Ли не перестанет быть вашим законным мужем.
Entiendo que su padre le dejó una suma realmente sustancial,... para ser retenido hasta el momento en que Henry Lee ya no fuera su marido legalmente.
О, оно довольно крепкое.
Oh, es bastante ácido.
А я вот всегда считала его куклу-чревовещателя довольно пугающей. Оо!
Siempre me pareció un poco espeluznante lo del muñeco ventrílocuo.
И мы стали довольно близки.
Nos volvimos realmente cercanos.
Тут довольно жарко.
Está más bien caluroso aquí dentro.
Мне казалось, что мы довольно хорошо друг друга понимаем.
Pensé que nos estábamos entendiendo bastante bien.
Местами там довольно приятно.
Parte de eso es muy placentero.
У вас довольно интересное лицо.
Tienes muy buen rostro.
Думаю, сегодня все прошло довольно хорошо.
Creía que hoy había ido muy bien.
Было довольно страшно, но врачи говорят, что ты идешь на поправку.
Fue terrible, pero los médicos dicen que estás mejorando.
Хорошо, у нас есть зарядное... адаптер для вашей машины... этот на солнечной енергии довольно хороший.
Bien, tenemos el cargador de pared el adaptador para el auto este es de energía solar, bastante pulcro.
Его жена солгала, чтобы обеспечить ему алиби. И это довольно интересно.
Su esposa mintió para darle una coartada y eso es interesante.
Довольно несложно..
bastante sencillo.
Игра и так довольно интересная, премного благодарен.
Ya es bastante interesante, muchas gracias.
Довольно!
¡ Por favor!
Довольно хорошо
Mucho. Jugamos bolos
Знаешь, для того, кто проработал в ОВР большую часть карьеры, ты довольно подленькая
Sabes, para alguien que trabajó en asuntos internos la mayor parte de su carrera, eres muy astuta.
Ну, я думаю, тут довольно много кандидатов на эту должность
Bueno, uh, creo que hay bastantes candidatos calificados para esta oficina.
Это довольно хорошо
Eso es perfecto.
Это было довольно напряженно.
Esta es la pregunta del millón :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]