Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Ему уже

Ему уже перевод на испанский

1,776 параллельный перевод
Ему уже давно пора ложиться.
Ha pasado su hora de dormir.
Ему уже 22 года.
Ahora tiene 22 años.
Восемьдесят лет работы, чтобы построить бизнес, а через пять часов торгов ему уже нужна реанимация.
80 años de trabajo para construir un negocio. cinco horas de negociación para ponerlo en soporte de vida.
Ему уже лучше.
Ahora está mejor.
- Но я ему уже всё объяснял.
- Pero se lo expliqué todo. - Continua.
Ему уже год?
¿ Ya tiene un año?
Неужели она ему уже сказала?
¿ En serio? ¿ Ya se lo ha contado?
Похоже, ему уже и учить нас нечему.
Supongo que no le queda nada para enseñar.
Выплескивание гнева на приемных матерей ему уже не помогает.
Descargar su ira en madres sustitutas ya no funciona para él.
Не думаю, но, как я понимаю, ему уже лучще.
No creo, pero está... haciéndolo mejor, según creo.
Слышал про твоего отца... Ему уже лучше?
He oído las noticias, ¿ tu padre está bien?
Я дала ему ваши имена, так что, видите ли, теперь уже не я в опасности, но все равно спасибо что передали послание.
Le di vuestros nombres, para que vean, que ya no soy la única en peligro, pero gracias por entregar el mensaje.
Марти уже признал, что продал их ему за 100 баксов.
Y Marty ya admitió que se los vendió por 100 dólares.
Я полагал, что, Рейлан... федеральный маршал Гивенс уже сказал тебе, что я вышел, тем более благодаря ему мой приговор сократили на 87 дней.
Me lo imaginé. Raylan... El Agente Federal Givens te habrá dicho que yo iba a salir,
Скажи ему, что ты уронила его в лужу, а когда вернулась за другим, магазин был уже закрыт.
Dile que te cayó en un charco que regresaste para comprar otro, pero la tienda estaba cerrada.
Мне уже пришлось соврать ему про уголь.
Tuve que mentirle sobre el carbón.
Да, я подумала, что ему нужны вещи И вот я уже была в магазине
Sí, me imaginé que iba a necesitar cosas, y ya estaba en la tienda.
Она отомстила ему три года тому назад, а сейчас она здесь уже целую неделю и даже не пыталась его убить.
Se vengó hace tres años, además, ella lleva aquí una semana y él aún respira.
Я уже сказала ему застрелить меня, и я все еще здесь.
Ya le he dicho que me disparase y aún estoy aquí.
Может быть... Ему уже наплевать на меня.
Porque pensé que él había seguido adelante, con su nueva familia y quizás yo ya no le importaba.
Ну, я уже пообещала ему, так что я... я не могу.
Está bien, bueno, ya se lo prometí, así que no puedo.
Если пленник считает, что он уже опустился на самое дно, нужно дать ему понять, что обстоятельства могут стать еще хуже, и это будет сильной мотивацией.
Para los prisioneros que quieren creen que llegaron al fondo, la idea de que su situación podría empeorar es una motivación poderosa.
- Кливленд, но ему-же уже четырнадцать.
Cleveland, tiene 14 años.
- Так ты уже сказала ему?
¿ Se-se-se lo vas a decir? - ¿ Se lo has dicho ya?
— кажешь ему, что уже € позаботилс € о том человеке, что взорвал его грузовик.
Dile que me encargué de ese hombre que voló su camión.
- Я уже зачитал ему его права.
Ya le pronuncié sus derechos.
Бейсбол он уже похерил, и ему всё мало?
¿ Arruinar el béisbol no es suficiente?
Так, ну, в общем продюссер с канала "WNKW" на днях посмотрел наше утреннее шоу и я ему понравилась. Они предлагают мне место ведущей уже со следующей недели.
Vale, bien, lo sproductores ejecutivos WNKW fueron a ver nuestro programa la otra mañana y les encanté me han ofrecido un trabajo como presentadora la semana que viene
Он говорил уже что я предлагала ему стать моим сутенёром?
¿ Te contó que le pedí que fuera mi chulo?
Смотри, у него уже была эта чудесная машина, так что ему оставалось добавить немного дополнительных огней, транслировать Enya через звуковую систему и затем выяснить как вырубить электричество.
Ven, él ya tenía este helicóptero de fantasía, así que todo lo que tenemos que hacer es añadir alguna luz extra, poner alguna cara b de Enya en el sistema de sonido, y luego descubrir como activar la electricidad.
Он мог бы уже ходить в школу, а мы не дали ему такую возможность.
Puede ir a la secundaria y no lo dejamos.
Ему звонила Лакс, и... они уже едут, но...
Lux lo llamó, y, ellos están camino, pero...
Одна сломанная челюсть причинит ему просто адскую боль, не говоря уже обо всем остальном.
Una mandíbula rota es dolorosísima, por no mencionar todo lo demás.
Я уже дала ему 10 морфина.
Ya le he dado 10 de morfina.
И вот тогда уже я ему врезал.
Y entonces lo golpeé.
Я сказала ему, что мы уже в пути.
Le dije que íbamos en camino.
Я уже сказал ему, так что ущерб нанесен.
Ya se lo he dicho, así que el daño está hecho.
14 секунд и готово, уже нарисовался болван, который думает ему что то обломится.
14 segundos, y ya un tonto aparece, pensando que puede tener algo de esto.
Ты уже рассказала ему об остальном?
¿ Alguna vez le hablaste sobre la otra cosa?
Я уже давно хотел ему рассказать.
Quise decírselo durante mucho tiempo.
Но вы уже позволили ему вернуться.
Ya dejaste que ocurriera.
Нет, я говорил ему, она уже ушла.
No, le dije que ya se había ido.
Ты уже однажды разбила ему сердце.
Ya le rompiste el corazón una vez.
Я, считай, уже сказала ему, как только появилась на его работе
usualmente le digo a él cuando me aparezco en su trabajo
Его? Ему уже ничего не страшно.
- Ese ya está hipnotizado.
Ему нужна помощь психолога, чтобы он понял, - что она уже не вернётся.
Necesita ayuda, una forma de aceptar que ella no va a volver.
Мордекай с Ригби уже вовсю жарят и парят? я четко сказал ему НЕ жарить хот-доги.
¿ Mordecai y Rigby ya las están asando? No, no. Sólo le dije que las lleve afuera.
Они уже дали ему имя : "убийца с холмов"
Ya le han bautizado como "El destripador del Capitolio".
Мы уже знаем, что отпечатки Гроссмана были на коннекторе, так что если камера принадлежала ему, возможно на камере была запись, которую Элена не хотела никому показывать.
Ya sabemos que las huellas de Grossman estaban en el conector, así que si la camara era suya, puede que hubiera algo que Alena no quisiera que nadie viera.
Уже не дождешься горячего шоколада и обнимашек с папочкой, чтобы рассказать ему о всех своих рождественских желаниях?
¿ A que no puedes esperar a tomar una taza de chocolate caliente abrazarte a papá y contarle todos tus sueños Navideños, mmm?
Значит вы отправляете его домой умирать, но для вас это в порядке вещей, потому что вы даете ему браслет с его именем. Да, но будет уже слишком поздно, он умрет. - Эй!
Vamos, que lo mandan a casa a morir, pero no les importa, porque le dan un brazalete con su nombre grabado en él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]