Завязывай с этим перевод на испанский
76 параллельный перевод
- Завязывай с этим дерьмом.
¡ Disuelva esa mierda!
Завязывай с этим.
Para el carro, guapa. Yo no soy...
Завязывай с этим и выходи, пока еще кого-нибудь не прикончили.
Deja esto y sal antes de que alguien acabe herido.
Завязывай с этим! Чёрт!
¡ Por favor!
завязывай с этим делом. Пошёл ты!
Hazte la vasectomía y para.
О, Дэвид, завязывай с этим.
Ay, David. Déjala ahora.
Чувак, давай-ка завязывай с этим трёпом, уже МНЕ тошно стало.
Corta el rollo, tronco. Me dan ganas de potar.
Завязывай с этим, мы еще больше обидимся, если ты нам этого не скажешь
- Será peor si no lo dices,
- Нисколько. Завязывай с этим, Питер.
Tienes que descansar, Peter.
- Черт, НЕТ, завязывай с этим!
Por favor, detente.
Лиззи завязывай с этим
Lizzie, acaba con esto.
Завязывай с этим, Уилл.
Déjalo ya, Will.
Слушай, завязывай с этим эротичным тоном, а?
Deja ya esa voz tipo "acabo de echar un polvo", ¿ vale?
Завязывай с этим.
Tienes que parar eso.
Завязывай с этим.
No te metas en Internet.
Завязывай с этим дерьмом.
¿ Por qué no te deshaces de esa mierda?
Завязывай с этим и скажи уже что-нибудь.
Tienes que dejar de mirarme y decir algo.
Эй, завязывай с этим дерьмом про насилие, ладно?
Para ya con la mierda del violador, ¿ de acuerdo?
Завязывай с этим!
¡ Déjalo ya!
Завязывай с этим.
Necesitas renunciar a esto ahora.
Хватит попадать в неприятности, нарываться на драки и завязывай с этим бредом "кто же убил маму с папой", потому что ты достал!
Deja de andar por ahí metiéndote en problemas, buscando peleas, y de decir, ¡ "¿ Quién mató a papá y a mamá?", porque ya canta!
И завязывай с этим жестом.
Basta con las manos en oración.
И завязывай с этим жестом.
Deja de rezar.
Завязывай с этим, пожалуйста. Что, что, что, что, что, что, что!
Déjalo ya, por favor.
Завязывай с этим.
Bueno, para.
Завязывай с этим идиотизмом, ладно?
Deja ya de decir estupideces, ¿ vale?
Завязывай с этим.
Ya basta.
Завязывай с этим дерьмом.
Ya basta de esa mierda.
Завязывай с этим, это отвратительно.
Cállate, rarito.
А теперь завязывай с этим.
Sácalo todo.
Завязывай с этим!
¡ Aparta!
Джош, ради твоего же блага, завязывай с этим.
Josh, te lo digo por tu propio bien, este experimento se acabó.
- Завязывай с этим, Сосо.
- Quítatela, Soso. - ¡ No!
Завязывай с этим, старина.
Mira allá amiguito.
Я знаю, что ты на меня злишься, и знаю, что оставила уже 15 сообщений, но завязывай с этим дерьмом.
Sé que estás enfadado conmigo y sé que te he dejado 15 mensajes, pero deja de hacer esto.
Завязывай с этим дерьмом, Бен.
No hagas eso, Ben. Venga, tío.
Я не знаю, что ты задумал, но завязывай с этим.
Me divertía salir con las dos.
Завязывай с этим.
Termínalo.
Завязывай с этим испанским дебютом.
Tienes que parar con esas estupideces de Ruy López...
- Завязывайте с этим. парни.
- ¡ Basta!
Завязывайте с этим!
Y ahora continúe.
Эй, завязывай с этим дерьмом.
¡ Eh! ¡ Quieres parar con esa mierda!
Завязывай ты с этим. А то потом в Лас-Вегасе со стыда сгоришь с этими недотёпами.
Deberías retirarte ahora y ahorrarte la vergüenza de la derrota con estos lelos en Las Vegas, La Fleur.
С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь.
Quizá sea mejor que te dejes de tonterías, porque puedo verlo.
Парни, завязывайте с этим.
Chicos, dejadlo, ¿ vale?
Ребят, завязывайте уже с этим "я рожаю".
Ey, chicos dejad de decir que vas a dar a luz.
Ладно, завязывайте с этим.
Muy bien, por favor corta esto afuera.
Завязывай ты с этим дерьмом
Puedes dejar esa mierda ahora mismo.
Завязывай с этим дерьмом, ладно.
Al diablo con todo eso.
Завязывай уже с этим, приятель.
Tienes que dejar de decir eso, tío.
Завязывайте с этим уже.
Todos ustedes tienen que parar.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязалась драка 18
завязывай уже 17
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
завязал 34
завязывай 223
завязать 16
завязалась драка 18
завязывай уже 17