Закончил перевод на испанский
5,995 параллельный перевод
Он их так и не закончил.
Aún no las terminó.
- Прости, я уже закончил школу.
Lo siento, yo ya fui al instituto.
Я закончил Северо-западный университет, работал над двумя политическими кампаниями, и всё свое время я провожу, общаясь с населением.
Fui al Noroeste, he trabajado en dos campañas políticas, y paso todo mi tiempo comunicándome con el público.
Как раз закончил поздравлять кучку вампиров внизу.
Acabo de terminar de felicitar a tu pequeño acopio de vampiros abajo.
Ты закончил со своей уловкой, брат?
Ahora, ¿ has terminado con esta pequeña treta, hermano?
Ты знаешь, что твой отец так и не закончил школу?
¿ Sabes que tu padre nunca terminó la secundaria?
Вот поэтому он так и не закончил школу.
Por eso nunca terminó la secundaria.
Я не закончил, но говори.
No había terminado, pero, adelante.
Как вы, возможно, знаете, я не закончил Королевский колледж.
Como debe saber nunca me gradué de la Universidad del Rey.
Тогда все решено. Я с вами еще не закончил.
Sí, creo que estamos golpeando la pared aquí, la energía inteligente.
Когда он закончил, он ушел.
Y cuando terminó, se fue.
Я закончил строительство апартаментов к югу от Центрального парка.
Construí varios apartamentos al extremo de Central Park.
Я закончил колледж в 14 лет.
Me gradué en la universidad a los 14.
Я только что закончил со светом.
Acabo de terminar de colgar las luces.
Закончил?
Has acabado?
♪ Он ответил : "Хорошо, милая"... ♪ И когда он закончил работать, он одной ночью... Когда мужчина любит женщину, они целуются.
Cuando un hombre ama a una mujer, se besan.
Недавно закончил университет.
- Tenemos cosas que nunca ha publicado.
Ты поймешь, что я закончил говорить, по паузе, после которой скажешь : "Простите, капитан такого больше не повторится".
Sabrás cuando haya terminado porque habrá una pausa seguida por las palabras "Lo siento, capitán, esto nunca volverá a suceder".
Шесть месяцев работы регулировщиком, охранником в суде и доставщиком повесток, а сегодня я закончил полную реорганизацию хранилища вещдоков.
Seis meses dirigiendo el tráfico, haciendo guardia en el juzgado, entregando citaciones, y hoy terminé una revisión total de la organización de bloqueo de pruebas
Я закончил целый семестр ни надев ни единого дурацкого костюма. "
Terminé el semestre sin ponerme ni un solo disfraz estúpido.
Один из них закончил день с переломанной челюстью, а другой... кажется, он до сих пор бежит.
Uno de ellos al terminó el día con la mandíbula rota, y otro... creo que no dejaba de correr.
Чёрт, я даже не закончил школу.
Demonios, ni siquiera terminé el instituto.
Ты предложишь ему продолжить сотрудничество с того момента, где закончил Ламар.
Le ofreces retomar los tratos donde los dejó con Lamar.
А что если он еще не закончил убивать офицеров полиции?
¿ Y si no terminó matando agentes de policía?
Закончил?
¿ Ya has acabado?
Да, закончил первый год в подготовительном.
Sí, acabo de terminar mi primer año en Purchase.
Согласно этому, он закончил учёбу 20 лет назад.
Según esto, se formó hace 20 años.
Хочу, чтоб ты закончил все, прежде чем ляжешь спать.
Quiero que los acabes antes de acostarte.
Ее нужно было закончить. Вот я и закончил.
Había que terminarlo, y fue lo que hice.
Я там закончил школу.
Fui al instituto allí.
И был похож на Кэрри на выпускном, когда закончил.
Me veo como Carrie en el baile de graduación, al momento en que llegué a casa.
Знаешь, свой-то я уже закончил, могу помочь.
Ya sabes, en realidad he terminado con el mío, si necesitas de una mano.
Я ещё не закончил!
¡ Oye! ¡ No he terminado contigo!
Почти закончил, Тейлор.
Casi hemos terminado, Taylor.
Я хочу, чтобы ты с этим закончил.
Necesito que lo olvides.
Я закончил.
Ya he terminado aquí.
Интересно, если он когда-нибудь закончил свой проект кухни.
Me preguntaba si llegó a acabar su proyecto con la cocina.
Он с нами не закончил.
aún no nos lo dio.
Я бы закончил это сам, но... я сейчас не совсем в полном порядке, поэтому...
Me gustaría acabar en persona con esto, pero, no estoy al 100 % ahora, así que,...
Тогда Беллами еще не закончил.
Entonces el trabajo de Bellamy no está terminado.
Брэд. Я думала, ты закончил.
Brad. ¿ Pensaba que estabas terminando aquí?
Закончил со своей тягомотиной?
¿ Has terminado tus tareas?
Доктор закончил.
El médico ha terminado.
- Я почти закончил.
- Casi he terminado.
Рэй закончил с передатчиком.
Ray terminó el transpondedor.
Я почти закончил картировать ген из образца кожи найденной в офисе Спивака.
Casi termino con el mapeo genómico de la muestra de piel sacada de la oficina de Spivak.
Последний раз, когда вы с Блю пересекались, ты закончил в вытрезвителе на Юконе.
La última vez que Blue y tú se toparon el uno con el otro, terminaste en una celda para borrachos en Yukon.
Крумиц, ты уже закончил?
Krumitz, ¿ te falta mucho?
Он не закончил даже среднюю школу.
Abandonó la primaria.
Ты закончил?
¿ Ya terminaste?
Я еще не закончил.
No terminé.
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
закон 337
закончится 49
законы 31
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
закон 337
закончится 49
законы 31
закончим 60
закон есть закон 64
закончить 36
закончим на этом 48
закончено 47
закончена 37
закона 30
закончу 27
закон и порядок 109
законно 73
закон есть закон 64
закончить 36
закончим на этом 48
закончено 47
закончена 37
закона 30
закончу 27
закон и порядок 109
законно 73
закончишь 19
законник 43
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32
законник 43
закончен 28
закончи 26
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32