Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Зачем он пришел

Зачем он пришел перевод на испанский

63 параллельный перевод
Но лучше всего то, что он забудет о своей миссии. Зачем он пришел в Фантазию.
Pero, lo mejor de todo es que habrá olvidado su misión... por qué vino a Fantasía.
- Так зачем он пришел за учителем?
- ¿ Por qué atacaría a un profesor?
Зачем он пришел теперь?
¿ Por qué tenía que venir ahora?
Зачем он пришел?
¿ Porque ha venido?
Он сказал, зачем он пришел?
- ¿ Dijo que quería? - No, señorita.
Зачем он пришел?
¿ Qué quiere?
Зачем он пришел?
¿ Por qué ha venido aquí?
Анатомия Грей, 5 сезон, 23 серия Ради будущего Ты знал, зачем он пришел?
Subtítulos proporcionados por ABC Studios, abc, inc. ¿ Sabias que esa era la razón por la que estaba aquí?
У него было слишком мало времени чтобы успеть сделать то, зачем он пришел.
Él la está pasando muy mal haciendo lo que vino a hacer aquí.
Но зачем он пришел за вами?
No tengo ni idea.
Но зачем он пришел сюда?
Ahora, ¿ Por qué razón está aquí?
Зачем он пришел сюда?
¿ Por qué vino él aquí?
Тогда зачем он пришел в ваш дом?
Entonces, ¿ por qué estaba en tu casa?
Капитан Ренард сказал вам, зачем он пришел к детективу Беркхарду?
¿ El capitán Renard te dijo por qué vino a ver al detective Burkhardt?
Зачем он пришёл сюда?
¿ Por qué está él aquí?
Так если ничего не было, зачем же он сюда пришел?
- Buenas tardes, Sr. Eastman.
И рассказав о том, какой вы прогрессивный, он спросил, зачем я пришел.
Luego, tras hablar un poco más de lo progresista que es usted, me preguntó el motivo de mi visita.
- Зачем он пришел?
¿ Qué van a hacerle?
Он стал слишком опасен. Зачем ты пришел, дон Гарсиа?
Ningún caballero en toda Castilla arriesgará su vida contra Rodrigo.
- Зачем он сюда пришел, сэр?
Bomba en posición, señor, ¿ lo comprobará ahora? Correcto.
Люди пославшие его, как и зачем он пришёл сюда, эта информация жизненно важна.
La gente que lo envío, cómo y porqué vino aquí, esa información es vital.
Довольно неловкая ситуация. Я не знаю, зачем он пришел.
No sé qué hace aquí.
- И он так и не говорит, зачем пришел?
- ¿ Sigue sin decir por qué está aquí?
Вот зачем он сюда пришёл.
Por eso vino aquí
Жирдяй получит то, зачем он пришёл.
El gordo tendrá lo que se merece. No veo una picadura.
Его состояние стабильно, и догадки зачем же он пришел продолжаются.
¡ Son una nueva familia que acaba de mudarse a South Park! ¡ Conocimos a un niño llamado Blanket y él tiene el mejor papá del mundo!
Он мог сказать нам, откуда он пришёл, чего он хотел от Клер, зачем он её забрал.
Él podría habernos dicho de donde venia, para que quería a Claire, incluso porque se la llevo.
Тогда зачем он пришёл ко мне?
¿ Entonces por qué me buscó?
Зачем бы он пришел на наше шоу?
Por que querria venir a nuestro show?
Зачем он пришёл?
¿ Qué querrá ahora?
Сейчас он объяснит, зачем пришел, а потом уйдет.
Estaba por contarme porque vino aquí y se iba.
Зачем он пришёл?
¿ Por qué vino?
Тогда почему он ни разу не пришел? ! Зачем?
- ¿ Cómo es que él nunca muestra su rostro?
Он не захотел говорить зачем пришел.
No quiso decir lo que quería.
Он смотрел на меня, не понимая, кто я и зачем пришёл.
Y me miró fijamente, no sabía quién era yo o por qué estaba allí.
Он пришел, чтобы встретиться по какому-то делу, но не сказал зачем.
No lo sé. Vino para decirme algo, Pero nunca llego a decir qué.
Кто бы это ни был, он знал, зачем пришел.
El que estaba aquí estaba buscando por algo específico.
Да нет, конечно. Зачем бы он тогда пришел?
Claro que no. ¿ Por qué crees que está aquí?
Вот зачем он пришёл, бабушка.
Ves, por eso él está aquí, abuela.
Он не сказал, зачем пришёл?
¿ Ha dicho por qué ha venido?
Зачем он пришёл сюда?
¿ Por qué ha venido?
Зачем он сюда пришёл?
¿ Por qué vino esa persona?
Тогда зачем он туда пришел?
Entonces, ¿ por qué estaba allí?
Именно тогда он вам сказал, зачем на самом деле он пришел на фабрику?
Es cuando él le contó por qué vino realmente a la fábrica.
Зачем ты сюда пришёл? Поэтому он унижает их.
Es por eso que él hace esto en todas las clases.
Точно, он пришёл. А зачем он здесь нужен?
Sí, está aquí. ¿ Y por qué está aquí, Charlie?
Зачем тогда он пришёл сюда?
¿ Entonces por qué ha venido aquí?
Что меня интересует, так это зачем он вообще пришел?
Lo que quiero saber es por qué estaba él allí.
Он понял, зачем я пришел, и сразу распознал блеф.
Sabía lo que intentaba hacer, y vio mi farol inmediatamente.
Если он уйдет, возможно, мистер Снарт получил то, зачем пришел.
Si se está yendo, puede que el señor Snart haya conseguido lo que buscaba.
Так зачем он сюда пришел?
¿ Y qué buscaba viniendo aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]