Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Зачем они это сделали

Зачем они это сделали перевод на испанский

55 параллельный перевод
И ещё я знаю, зачем они это сделали.
Y es más. Puedo decirles por qué lo hizo.
Зачем они это сделали?
¿ Por qué habrán hecho eso, Ethan?
Зачем они это сделали?
- ¿ Por qué harían eso? - Para comprarla barato.
Если всё неслучайно, зачем они это сделали?
Si no hay nada al azar ¿ por qué están aquí?
- Зачем они это сделали?
- ¿ Por qué hicieron esto?
Эта девушка Дарла - зачем они это сделали?
Y a Darla, ¿ por qué le hicieron eso?
Зачем они это сделали?
¿ que hace mi marido alli?
Я понятия не имею, зачем они это сделали, но её опухоль уменьшилась.
No tengo idea de por qué lo hicieron, pero el tumor se redujo.
- Зачем они это сделали?
- Bueno, ¿ por qué harían eso?
Зачем они это сделали?
¿ Por qué querría matarla esta gente?
Зачем они это сделали? Зачем они положили в мою палату мёртвого старика с кожей, похожей на бумагу, когда я пытаюсь родить ребёнка?
¿ Por qué meten a un viejo muerto con piel de cartón en mi habitación cuando voy a dar a luz?
Зачем они это сделали?
¿ Por qué harían eso?
Значит, если мы выясним, кто это был, и зачем они это сделали, мы сможем чуть побольше узнать о поисках сокровищ Джонни Хаскером.
Entonces, si averiguamos que persona era y porque lo hacían, podemos adelantar un paso. en la investigación de Johnny Hasker sobre el tesoro.
Даже не догадываюсь, зачем они это сделали!
No puedo imaginar por qué.
- Зачем-зачем они это сделали?
- ¿ Por qué se...? - Mañana nos mudamos a Wisconsin.
Зачем они это сделали?
¿ Por qué lo harían?
- Зачем они это сделали?
¿ Por qué han hecho esto?
Зачем они это сделали?
¿ Por qué lo hicieron? ¿ Por qué demonios hicieron esto?
Зачем они это сделали?
¿ Por qué han hecho eso?
- Идиоты. Зачем они это сделали?
¿ Por qué harían eso?
Зачем они это сделали?
¿ Por qué iban a hacer eso?
Я не знаю, зачем они это сделали, но, почему-то, они сделали это.
No sé lo que hicieron, pero lo hicieron.
Они вытатуировали число на его руке. Зачем они это сделали?
Tatuaron un número en su brazo. ¿ Por qué lo hicieron?
- Зачем они это сделали?
- ¿ Por qué harían eso?
Боже, вот зачем они это сделали.
Dios mío, por eso lo hizo.
Зачем они это сделали?
¿ Por qué lo hacen?
- Зачем они это сделали?
¿ Por qué lo hicieron?
Они просто оставили это. Зачем они это сделали?
Simplemente lo dejaron atrás. ¿ Por qué harían eso?
Тогда зачем они это сделали?
¿ Y por qué harían eso?
- Зачем они это сделали?
- ¿ Por qué lo han hecho?
Зачем они это сделали?
¿ Y por qué han hecho eso?
Зачем они это сделали?
¿ Por qué harían algo así?
Зачем они это сделали?
¿ Por qué lo hicieron?
- Но зачем они сделали это?
- ¿ Por qué hacen esto?
- Зачем они сделали это?
- ¿ Por qué hicieron ésto?
Зачем они сделали это с ним?
¿ Por qué le habrán hecho esto?
Спрашивается, зачем они сделали это?
¿ Por qué lo harían? No tiene ningún sentido.
Тогда зачем они сделали это?
¡ ¿ Entonces por qué me hicieron hacerlo? !
Зачем они это сделали?
- ¿ Por qué?
Так, Эш? - Тогда... зачем они сделали это?
- Entonces, ¿ por qué hicieron esto?
Но ты знаешь, зачем они сделали это.
Pero no sabes por qué lo hicieron.
Зачем они сделали это?
Por que lo hicieron?
Да, но зачем они сделали это, а потом отделали здесь все деревом?
Sí, ¿ pero por qué hicieron eso y después le pusieron esta madera...?
Зачем они сделали это?
¿ Por qué harían esto?
Зачем они черт побери сделали это?
¿ Por qué demonios hicieron eso?
- Зачем они сделали это с ней?
- ¿ Por qué le harían eso?
Зачем бы они это сделали?
¿ Por qué lo harían?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]