И каждый перевод на испанский
9,484 параллельный перевод
И каждый из них умер бы ради тебя.
Y cada uno de ellos moriría por ti.
- И каждый день перед ужином мы боролись.
- Y cada tarde, peleábamos hasta la cena.
И каждый раз, когда он рядом, ты выглядишь безумно ревнивым?
Y cada vez que está cerca, pareces muy celoso.
И когда мне исполнилось 19, меня депортировали в страну, которую я даже не помню, где я был в опасности каждый день, и мне сказали никогда не возвращаться.
Y cuando cumplo 19 años, soy deportado a un país del que ni siquiera me acuerdo, en el que estaba en peligro a diario, y del que me dijeron que nunca sería mi hogar.
И каждый день я жалею о том, что согласился на это.
Cada día que pasa me arrepiento de haber aceptado.
И каждый день мы вместе делаем шаг на встречу будущему.
A cada día, te llevamos un paso más en esa dirección.
Я много раз сражался с Зумом, и каждый раз едва не расставался с жизнью.
Peleé con Zoom muchas veces, en cada una apenas escapé con vida.
Только как бы там не было, если каждый дом в городе устроил грандиозный праздник и там играли джаз так громко, как только могли.
Por lo único que no pudo es porque cada casa de la ciudad hizo una fiesta y tocaron jazz tan alto como pudieron.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не думал о том, что между нами каждый день последнюю тысячу лет?
Mírame a los ojos y dime que no has pensado lo que teníamos todos los días durante los últimos mil años.
Я ем одни и те же помои каждый день!
¡ Como la misma basura cada día!
А теперь и каждый в этом городе знает это тоже.
Y ahora todos en esta ciudad también lo saben.
Да, и каждый раз, когда я смотрю в ее глаза Я вижу свою мертвую жену, так что я взял перерыв
Sí, y cada vez que la miro a los ojos, veo a mi mujer asesinada, así que me estoy tomando un descanso.
Ладно, возможно, но ты выпрыгиваешь из штанов, чтобы помочь им, и каждый раз, делая это, ты испытываешь судьбу.
Bueno, quizá, pero sale de ti ayudarles, y cada vez que lo haces, estás tentando a la suerte.
И каждый раз эта марка.
Y las dos veces la coca de la mosca.
Каждый раз, когда ты что-то говоришь, каждый раз, когда ты улыбаешься, Я так и вижу, как в твоей голове вращаются маленькие колесики.
Cada vez que hablas, o sonríes... puedo ver las pequeñas rueditas trabajando en tu cabeza.
Каждый должен пойти в офис Миранды и проголосовать.
Todos deben ir a la oficina de Miranda y votar.
И так каждый раз, когда пытаюсь эффектно уйти.
Siempre que creo que he hecho una salida chula.
Послушай, если у нас в семье будет только один источник дохода, мы не можем себе позволить брать еду на вынос каждый вечер и домработницу, которая бы усердно нам прислуживала.
Mira, si vamos a ser una familia con una sola fuente de ingresos, no podemos permitirnos pedir comida todas las noches y tener una limpiadora atendiéndonos.
Мне нравится смотреть на каждый его морщинистый дюйм, потому что это и есть жизнь, это и есть семья
¿ Sabes qué? Me encanta ver todas sus partes arrugadas, porque así es la vida, así es la familia.
"Каждый день," он говорил, "Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо.
Él decía : "Todos los días, cambiamos el mundo", eso es un buen pensamiento hasta que pienso en cuántos días y cuántas vidas necesitaría para traer un zapato lleno de arena a casa hasta que desaparezca la playa,
Ты и я видим друг друга каждый день.
Tú y yo nos vemos todos los días.
Каждый день я спускаюсь сюда и смотрю в окно. Каждый день я надеюсь и молюсь, что однажды я увижу всего лишь дерево... А не напоминание о моем умершем ребенке.
Cada día, bajo aquí y miro a través de esta ventana, y espero... y rezo que vea un árbol... en vez de un recuerdo de que perdí a mi bebé.
Каждый раз, как у банды начинались размолвки, и они не могли никак договорится, они собирались за ужином и все решали.
Cuando la banda se bloqueaba, no se le ocurría un gancho o una letra, compartía una comida y lo resolvía.
Девять Лордов. Мои братья и сестры. Каждый из них построил для своих нужд незаконное предприятие.
Los Nueve Señores, mis hermanos y mis hermanas, crearon un negocio ilícito para poder alimentarse.
И я сдаю анализы на ЗППП каждый месяц. ( заболевания, передаваемые половым путём )
Y me hago pruebas de enfermedades sexuales cada mes.
Каждый раз я заказываю одну и ту же бутылку вина. Лафит 1918 года.
Y, cada vez que voy, pido el mismo vino un Lafite de 1918.
Который я отметил на карте этими маленькими флажками, каждый из них означает остановку на маршруте Педро между 11 : 45 и 14 : 25
La cual marqué en este mapa con estas banderitas, que indican una parada en su ruta entre las 11 : 15 A.M. y las 2 : 45 P.M.
- Каждый том символической антропологии и иконография, который нашёл.
Cada volumen.... de antropología simbólica e iconografía que pude encontrar.
Значит, мы будем возить воду сюда и потом поливать каждый росток вручную каждый день?
Entonces acarreamos el agua hasta aquí y luego regamos cada una de ellas a mano, ¿ todos los días?
И это то что каждый хочет.
Y es lo que todos quieren.
Кто, вы думаете, водил её в кино и в детский сад, и забирал её каждый день?
¿ Quién creen que la llevaba al cine a la guardería y la recogía cada día?
Я все еще не могу поверить, что ты согласилась встречаться со мной, и я все еще не могу поверить, что я просыпаюсь каждый день рядом с тобой.
Aún no puedo creer que hayas aceptado salir conmigo, y aún no puedo creer que me despierto al lado tuyo cada día.
И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь.
Y esas oportunidades no aparecen todos los días, así que cuando lo hacen, tenemos que ser valientes, correr el riesgo y aferrarnos a ellas mientras podamos.
Каждый день, я боролся за твое возвращение, и... искал путь
Cada día, lucho para que vuelvas, y... Buscando una manera.
Каждое полнолуние, каждый раз, когда я становилась человеком, я смотрела на нашу стаю, на тебя, и все о чем я могла думать...
Todas las lunas llenas, cada vez que me convertía en humana, miraba a nuestra manada, a ti, y todo en lo que podía pensar era...
Каждый раз, когда Мальвадо трогал тебя, целовал и трахал, ты заслужила.
Cada vez que Malvado te tocó te besó, te cogió te lo merecías.
Каждый из них должен найти безымянного и безликого противника.
Ambos deben encontrar a alguien cuya cara y nombre no conocen.
На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды.
Por las calles por las que caminamos... a diario... nuestros padres y abuelos llevaban estrellas amarillas.
Каждый раз когда игрок Сентинелс делал удар при возвращении на исходную позицию, абсолютно все на стадионе вставали и аплодировали.
Un jugador Centinelas Cada vez que conectó un cuadrangular, cada persona en ese estadio se puso de pie y aplaudió.
Каждый вход оснащён сканерами сетчатки и голосовым тестом.
Todas las entradas están protegidas por un escáner de retina, y por una impresión de voz.
Ты это каждый раз говоришь. вернется и другое.
Dices eso en cada reencarnación. Mira, tan pronto como emerjas, tus recuerdos regresarán a ti así como lo demás.
Я езжу по этим улицам туда-сюда, каждый день, всю мою жизнь эти улицы были полны людьми, семьями, детьми, а сейчас я молюсь, чтобы я видел только пустые парки и пустые игровые площадки.
Patrullo estas calles cada día, calles que, toda mi vida, estuvieron llenas de gente, familia, niños, y ahora rezo por ver aparcamientos y parques vacíos.
Стефан, каждый раз, когда я будучи ребенком, лажал, она отбирала мои игрушки, но она забирала и твои тоже, и ты ревел как младенец.
Stefan, cuando hacía algo malo de niño, me quitaba los juguetes, pero también te quitaba los tuyos, todos, y llorabas como un bebé.
Каждый день, снова и снова, я вонзал кол в вашу муть.
Todos los días, una y otra vez, le clavo una estaca a tu madre.
Я выберу тебя, и выбираю тебя снова каждый день.
Te elegí a ti y te vuelvo a elegir cada día.
Не вопрос. Я подкачу к бару и привезу вам пиво, по одному за каждый рейс.
Sí, conduciré hasta la barra y traeré sus cervezas en mi regazo.
Мы проверяем каждый звонок, но пока это обычные жалобы и розыгрыши.
Hemos rastreado cada llamada, pero son los típicos excéntricos y bromistas.
Компьютер Вемлингера, каждый вторник между 2 : 30 и 3 : 30.
Equipo de Wemlinger, hecho 02 : 30-3 : 30 am cada dos martes.
Я тоже, но каждый раз когда я хочу ей это сказать, я начинаю потеть, грудь сдавливает и я не могу дышать.
Está bien, lo pasé, pero cada vez que trataba de hablar con ella, empezaba a sudar, mi pecho se contraía y no podía respirar.
Хотя каждый кто стоит здесь и не только, слышал как король завещал трон Альфреду.
Aunque cada persona aquí, y más... escuchó a tu padre dejar su corona a Alfred.
Земли и серебро то чего каждый хочет и я в том числе.
Plata y tierras es lo que todos los hombres desean y no soy diferente.
и каждый раз 300
и каждый день 43
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
и каждый день 43
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72