Каждый шаг перевод на испанский
389 параллельный перевод
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
Lo sé. La chica del mapa... que calculaba cada paso y se preocupaba por el norte y el sur.
Обдумывай каждый шаг.
Ten mucho cuidado todo el tiempo.
Каждый шаг к нему!
Lo he planeado todo.
Я помогала тебе делать каждый шаг на этом пути.
Y te he ayudado en todo momento.
Каждый шаг Гарина мне должен быть известен.
Deberé estar informado sobre Garin paso a paso.
Надо рассчитать каждый шаг... Каждый жест... Каждый оттенок дыхания....
Es necesario calcular cada paso, cada movimiento, todo...
♪ И каждый шаг был тупым ♪
# Cada paso parecía el mismo... #
Смотри! Далек может видеть каждый шаг, который мы делаем!
Mira,... ese Dalek de allí puede ver todos nuestros movimientos!
Пока хоть в четверть слуха В ответ на каждый шаг
Mientras tus oidos capten, Ora alegres, ora secos,
Он, очевидно, спланировал каждый шаг.
Obviamente, ha planeado cada paso.
* Каждый шаг, что делаю
Cada paso que doy.
Каждый шаг должен быть четко выверен.
Cada paso debe estar perfectamente estudiado.
Укажите каждый шаг, сделанный вами и Данко.
Cada paso que usted y Danko hayan dado.
Каждый шаг Франко на пути к власти в Испании приводит фашистов ближе к власти и здесь.
Cada paso que acerca a Franco al poder en España, también acerca al poder a los fascistas de aquí.
Билу легко доставался каждый шаг на его пути.
Bill la tuvo fácil cada centímetro del camino.
И знайте, эти буржуа не хотят, чтобы вы узнали такую вещь : каждая их идея, каждый шаг к гуманности есть ни что иное, как преступление и акт беззакония.
Lo que no quieren que entendáis esos explotadores capitalistas es que cada idea nueva, cada paso que dio la humanidad para avanzar fueron, en un momento u otro, considerados delictivos.
Каждый шаг, который я делала, или не делала, был предопределен этим кругом.
Cada paso que yo daba o no, estaba decidido por ese círculo.
Каждый шаг вниз означает плюс один шаг наверх.
Cada paso que damos hacia abajo significa un paso hacia arriba.
Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку?
Hemos pasado años planeándolo. Detalle por detalle. Ahora nuestro líder no es más que una chiquilla.
Всем вам, молящимся вместе с нами, нужно знать... что всё, что возможно сделать, чтобы предотвратить бедствие... было задействовано. Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
La sed humana de excelencia y conocimientos todos los peldaños en la escalera de la ciencia todas nuestras aventuras en el espacio todas nuestras tecnologías modernas combinadas hasta las guerras que hemos peleado nos han suministrado las herramientas para esta horrenda batalla.
Просто следуйте этим инстинктам вы были рождены с. l'буду с тобой Каждый шаг на этом пути.
Sigue los instintos con los que naciste. Estaré contigo a cada paso del camino.
Я с вами каждый шаг на этом пути.
Yo estoy a tu lado a cada paso del camino.
" что сейчас он будет наказывать их за каждый шаг который они делают на его Родине ;
" de ahora en adelante sería castigado por cada paso que de dentro de la patria ;
Я знал, шаг за шагом, всю историю, которую вам рассказал. Каждый шаг.
Lo sabía paso por paso, por supuesto... que es lo que les he contado, paso por paso.
Он проследил каждый шаг Эша и счастлив об этом поведать.
Se ha recorrido cada paso de la vida de Ash. Y te lo dice tan contento.
А так она слышит каждый мой шаг.
Quizá no hubiera notado que la seguía.
Флеминг, Оиприани, мистер Дьюхерст - каждый раз на шаг впереди полиции. Как тебе это удается?
Fleming, Cipriani, la Sra. Dewhurst... antes que la policía, ¿ cómo lo logra?
Дал письмо, где расписан каждый твой шаг.
Te di una carta que te explica todo paso a paso.
А мне каждый мой шаг отдавался эхом испуга.
Yo temblaba mientras caminábamos.
Некто, отслеживающий каждый ваш шаг.
Quiere el bien para usted.
Будем идти шаг за шагом и отрезать каждую переборку, каждый вентилятор... пока не загоним его в угол и не выбросим его в космос ко всем чертям.
Iremos paso a paso, bloqueando cada mamparo y tubo... hasta arrinconarlo, y luego lo mandamos al espacio.
Мне известен каждый ваш шаг!
Tú adoctrinaste un obrero en la posada hace cuatro días atrás.
"Мы гуляем вместе почти каждый день. И каждый день..." "... это шаг по дороге, с которой нет возврата. "
Paseamos juntos casi todos los días... cada vez más lejos por ese camino... sin retorno.
Каждый новый шаг - либо смерть, либо жизнь.
Encuentra ya una forma de estar vivo
Каждый крохотный шаг должен видеть всяк
Con cada pequeño paso, tomo una pose Que comience el show...
Нам всё слышно. Каждый ваш шаг нам слышен.
Escuchamos todo.
Я проигрываю в уме каждый свой шаг, в поисках неверного решения, необоснованных выводов, ошибки...
Repito cada paso en mi mente, buscando el movimiento equivocado.
Каждый его шаг был шагом наверх.
Cada paso que dio, fue hacia arriba.
Рассчитать каждый шаг.
Está bien.
Мы больше не увидимся, но я буду знать каждый твой шаг.
No me volvera a ver, pero seguiré sus movimientos.
А я не понимаю, почему тебе нужно контролировать каждый мой шаг.
Yo no veo por qué tienes la necesidad de controlar todo lo que hago.
Мне нужно знать, кто претендентки, каждый его шаг, его расписание дня, и любые пикантные подробности, которые вы можете раскопать.
Debo saber quién es la competencia, todos sus movimientos su agenda y cualquier otro chisme que sepas.
Каждый осторожный шаг вдоль по шоссе,
# Planeo cada curso trazado.
Ты двинешься, а я буду на шаг впереди тебя Каждый раз.
Si das un paso, estaré un paso delante cada vez.
Я не смогу сконцентрироваться, если буду описывать каждый свой шаг.
No podría concentrarme si tengo que dar una descripción paso a paso.
Слушай. Я знаю, что нам делать Мы должны вернуться во вчерашний день, чтобы вспомнить каждый наш шаг.
Debemos alcanzar el mismo estado mental de anoche.
Я хочу знать каждый их шаг, каждое слово, которое они говорят.
Quiero saber cada movimiento que hagan, cada palabra que hablen.
Та компашка, что узнает про каждый наш шаг.
Los que misteriosamente saben todo lo que hacemos.
Мы только на шаг ушли от того времени, когда дрались за каждый кусок мяса.
Quiero decir, estamos a un paso de golpearnos con garrotes...
Каждый свой шаг положено обдумывать.
Las buenas decisiones son pensadas.
Это значит, что в некоторых играх ты рассчитываешь каждый свой шаг.
Significa que has calculado cada movida en tu mente.
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг в сторону 23
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
шагайте 36
шаг второй 56
шагги 32
шаг первый 98
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20