Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И кто они

И кто они перевод на испанский

1,782 параллельный перевод
- И кто они, капитан?
¿ Y cómo serán?
Те же, кто не справятся, рискуют оказаться в тройке претендентов на выбывание, и получат последний шанс выступить, чтобы доказать, что они заслуживают продолжить участие в шоу.
Quienes no, estarán en riesgo, estando entre los tres últimos y tendrán que hacer la actuación de última oportunidad para demostrar que se merecen ser convocados de nuevo.
На очереди первый отряд добровольцев организованными группами по 4 человека они будут готовить в течении часа затем на суд жюри будут представлены 4 блюда смешанные овощи, курица, стейк и бургер без указания пола того кто готовил но Джейми думает что мужчины справятся вовремя
Cue nuestro primer grupo de ratas de laboratorio dispuestos. Organizados en grupos aleatorios de cuatro, que van a cocinar para la hora asignada. Los jueces entonces se presentará con cuatro platos.
Но несомненно одно - они будут напоминанием, постоянным напоминанием того, кто вы, кем вы были, и кем сможете стать.
Y seguramente será un recordatorio, un constante recordatorio de lo que tú eres, de dónde has estado, y que tan lejos tienes que llegar.
Они с Эриком с позором прогнали меня за то, что я не знаю, кто такая Сара Бёртон, поэтому я вернулся раньше и подумал, что могу побыть с тобой.
Ella y Eric me echaron cuando no supe quién era Sarah Burton, así que volví aquí antes y pensé que me gustaría pasar algún tiempo contigo.
- Они громко причали на парковке, и кто-то из моего персонала вызвал полицию.
- Bueno, había mucho griterío en el aparcamiento, así que uno de mis empleados llamó a la policía.
Кто они? Она и Бен?
¿ Que son ellos, ella y Ben?
Кто бы ни подставил Поупа, он придёт за ней ; и только Майкл, брат Поупа, знает, кто они.
Quien haya incriminado a Pope va tras ella, y solo Michael, el hermano de Pope, sabe quienes son.
Обида, гнев, горечь - они cделают вас больными, словно вы сами выпили яда, и ждете, что умрет кто-то другой.
Resentimiento, enojo, amargura harán que enfermen, como beber veneno y esperar que otra persona muera.
Это стало возможным, потому что те, кто управлял финансовым сектором в Америке и Британии пообощали что они смогут создать новый тип демократии рынка, которая будет стабильной.
Esa especulación se debió a que los dirigentes de los sectores financieros de EE.UU. y Gran Bretaña habían prometido crear una nueva "democracia de mercado" que sería estable.
Они сказали, что после вас в здание вошел еще кто-то, и он выбрался по пожарной лестнице, когда мы спускались с крыши.
Cuando entraste en el edificio, dijeron que alguien te habia seguido y salto desde la escalera de incendios justo cuando bajamos de la azotea.
Знаешь, комитет просто тупит, они отправляют все этим мейлы о сборе средств, и что все должны участвовать а потом они не хотят, чтобы кто-то имел голос в деле того, как эти деньги тратятся.
Sabes, la asociación de padres es tan molesta, porque mandan todos estos correos electrónicos acerca de la recaudación de fondos y como todos deben cooperar y luego ellos no quieren que nadie de su opinión sobre como se gasta el dinero.
И если кто-то еще в его офисе причастен к этому, и они снова провернут такую сделку, не поставит ли это нашего клиента под угрозу?
Y si alguien más en esa oficina es responsable y lo hacen de nuevo, ¿ no pondrá eso a nuestro cliente en peligro?
Нет, я не согласен с тобой в том, что она не виновна. но, если есть хотя бы малейший шанс что кто-то еще причастен, и они подвергают риску всю компанию, я не могу допустить этого.
No, no estoy de acuerdo contigo en que ella sea inocente, pero, incluso si hay la más ligera posibilidad de que alguien más esté involucrado, están poniendo en riesgo la compañía completa, y no puedo permitir eso.
Мне нужен список всех, у кого есть деньги, которые они ищут, и всех, кто еще хочет тебе навредить.
Necesito una lista de todos los que tengan tanto dinero como el que quieren y de todos los que quieran hacerte daño.
И если мы будем действовать быстро, мы сможем вернуть их прежде, чем кто-то поймет, что они пропали. Воу, нет.
¡ Y si actuamos rápido, podremos devolverlos antes de que alguien se dé cuenta!
Они не были закадычными подругами, и Надя не делала поблажек, если кто-то с чем-то не справлялся.
No eran amigas íntimas, y Nadia podía ser fulminante si sentía que no hacías tu parte.
- Быстро вы, шеф. Если мы сопоставим список пассажиров с данными отелей, посмотрим, где они останавливались, то сможем выявить, кто был причиной их переездов, и их значительную часть мы можем сразу отбросить.
Si cruzamos datos de la lista de pasajeros con los hoteles, ver donde se alojaron, saber quién puede informarnos de sus movimientos, y poder descartar a un montón de ellos.
Каждую ночь они видят, как погибают жестокой смертью их друзья, дети и родители, и гадают, кто станет следующим.
Noche tras noche, han visto como sus amigos, sus hijos, sus padres... todos les eran arrebatados cruelmente y sin saber quién será despues
И затем они выйдут через ту дверь, а я стану одним из тех, кто подпалит им задницы.
Y cuando salgan por esa puerta, voy a ser el que patea sus culos.
Может, кто-то узнал о нас, и они хотели понять, как много она раскопала, и решили заставить ее не доверять мне.
Quizá alguien se enteró, quiso saber hasta dónde había llegado y entonces quiso que dejara de confiar en mí.
И письма - они позволяют составить полную картину, и понять, кто сделал это.
Y las cartas describen muy bien quién fue el que lo mató.
Не о тех, кто баллотируется, не о том, как они ведут дела, и не наши выдумки.
Ni la gente que manda, ni la manera en que hacen negocios ni nuestras historias.
Ну, он единственный, кто может подписать чек, и я беспокоюсь, потому что они опаздывают в выдаче моего второго взноса.
Bueno, él es el que firma los cheques, y esa es mi preocupación, porque esta atrasados en darme mi segunda cuota.
Кто-либо иной прочёл бы его и сказал : "Хорошо, они его назвали Бобом".
Cualquier persona lo leería y diría "vale, se llama Bob".
Значит, все, кто живет здесь - это сказочные персонажи... И они просто не знают об этом?
Entonces todos aqui son un personaje de cuentos de hada ellos simplemente no lo saben?
Кто посылает это сообщение, Бен, что ты облажался... И теперь они собираются тебя прикончить?
¿ Quién ha mandado este mensaje, Ben, de que estás jodido... y que te van a joder?
Это значит, что те, кто придут, в теме, и они знают правила этикета.
Eso significa que la gente que viene es guay, y que conocen el protocolo.
Они дают тебе что-то... Надщербленную банку с едой или страшную блузку И кто-то обязательно говорит при этом : "Скажи" спасибо "доброй тете".
Te entregan algo como una lata abollada de comida o una camisa fea y alguien te dice, "agradécele a la señora."
Все говорили что они придут, но я и представить не мог, что увижу их один из первых... кто мог знать, что они придут ко мне.
Nos dijeron que vendrían pero quién iba a decir que así, Quién sabría que los disfrutaríamos tanto.
Они и не захотят знать, кто сидит перед ними.
No sabrán quien es realmente el que sentado delante de ellos.
Кто-то порезал шину, затем они подождали жертву и его жену, те появились, увидели шину, отвлеклись, позвонили в свой автоклуб...
Alguien acuchilla el neumático. entonces ellos esperan, Vic y la esposa aparecen, ven el neumático, están distraídos.
Кто бы ни сказал "Построй его, и они придут" ошибался.
Quienquiera que dijese, "si lo construyes, ellos vendrán", estaban equivocados.
Ну то есть были девочки в моей школе, которые были чирлидерами, и я знал кто они, но они никогда- -
Es decir, yo- - había chicas en mi instituto que eran animadoras y sabía quiénes eran, pero nunca- -
Они очаровали миллионы детей в мультфильме "Король Лев" но если Тимон и Пумба займутся гейским сексом Кто будет сверху?
Entretuvieron a millones de niños en "El Rey Leon"... pero cuando Timon y Pumbaa tienen sexo gay... ¿ Quién va arriba?
Или малышка, кто бы у тебя не родился, главное, что когда им понадобятся бутсы, они у них уже будут и абсолютно новые.
O una niña, tengas lo que tengas, el tema es, cuando necesiten unas botas, tendrán unas y serán nuevas y de marca.
Родители Сары и Купера согласились чтобы они ещё посидели тут. Так что мы можем выяснить кто из них связал нашего мальчика.
Los padres de Sarah y Cooper han accedido a tener una pequeña charla, para poder averiguar quién ató a nuestro chico.
Они распустили слухи что кто-то поджарил и съел своего кота?
¿ Fue tan malo como soltar el rumor de que alguien asó y se comió a su propio gato?
Если они перенесли тело и никто не заметил они были вероятно последними кто уходил.
Si movieron el cuerpo sin que nadie lo viera, probablemente fueron los ultimos en marcharse.
Кто-то должен сопровождать телескоп как специалист по полезной нагрузке, и угадайте, кого они выбрали.
Alguien tiene que ir allí con el telescopio como especialista y adivinad quién va a ser ese.
Может быть, они не хотят, чтобы кто-нибудь знал, что они украли из той ячейки и С-4 сделает так, чтоб никто и не узнал.
Quizás no quieran que nadie sepa lo que robaron de esa caja... y el C4 sea para asegurarse de que nadie lo descubre.
Теперь, если бы я знала кто это был, Я бы смогла узнать что они пытались сделать, и тогда это могло бы помочь мне решить как это отменить.
Ahora, si averiguamos quién ha sido, podría averiguar qué estaban intentando hacer, y eso podría ayudarme a saber cómo deshacerlo.
Это мой почерк, но я не помню, что писала это и я-я-я, Я не знаю, кто они.
Esta es mi letra, pero no recuerdo escribir eso y yo... no sé quienes son.
Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были убиты.
Hay algunos que tienen una entendible reacción, violenta y vengativa por ser horriblemente asesinados.
"было бы прекрасно если дети пойдут играть в" сладость или гадость "вместе" А потом все обсуждали кто из мам должен пойти с детьми и они все посмотрели на меня и сказали : "мы знаем, ты работаешь"
Y luego todos hablaban sobre cuál mamá debería ir, y luego todos me miraron a mi y dijeron, "sabemos que tu trabajas".
И теперь они не помнят, кто они.
Y ahora no recuerdan quiénes son.
Почему бы тебе не спросить тех, кто по её мнению должен был заботиться о них 5 лет, и не узнать, смогут ли они делать это ещё лет 15.
Pregúntale a quién se los va a cuidar por cinco años, y ves si puede extenderlo por unos 15 años más.
Те, кто хлопает тебя по плечу сегодня, за то, что ты такой честный и решительный, больше не поделяться информацией с тобой, потому, что теперь они знают, что ты любишь болтать.
La gente que te dará palmadas hoy por ser tan honesto y directo serán los mismo que no compartirán otro pedazo de información contigo porque ahora saben que te gusta hablar.
Эти я купил по 44 цента. Скоро они будут по 45, 46... и кто знает, может быть, в один прекрасный день, вырастут до ста тыщ.
He pagado 44 centavos por estos, pronto valdrán 45, 46.
Может кто-то решил, что Мелроуз не заслуживала этот титул и они решили в этом убедить ее мать.
Quizás alguien pensó que Melrose no merecía el titulo y decidieron desquitarse con su mamá.
Кто бы ни были эти двенадцать жертв, он запланировал именно их по той же причине, что и остальных, так что мы можем предположить, что они все - часть одной группы.
Quienes sean esas víctimas, las elige por la misma razón que a los otros, así que podemos suponer que son parte del mismo grupo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]