Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И кто он такой

И кто он такой перевод на испанский

208 параллельный перевод
И кто он такой?
¿ Quién dijiste que te lo mandó?
И кто он такой?
¿ Qué es él?
Ну и кто он такой?
- Hai. ¿ Cómo era?
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Ese hombre parece un luchador extraordinario. Además hemos descubierto algo increíble al sobreponer su imagen con la de Ryu... -... el hombre que estamos buscando.
И кто он такой на самом деле.
Y quien verdaderamente es
Она лучше знала. Да и кто он такой?
Quiero decir, ¿ quién demonios era él?
И кто он такой?
Y quien es tu papá?
... но постепенно он превратися в жестокого тирана, и те, кто любили его, теперь боялись его... "Мам, что такой тиран?"
"... pero gradualmente, fue convirtiéndose en un temible tirano y aquéllos que una vez le amaron ahora le temían. " " ¿ Qué es un tirano, mamá? "
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
Sólo sé que es un hombre que necesitaba mi modesta ayuda.
Кто такой Тэйлор? Он в порядке сейчас. И что?
¿ Qué más da que él se recupere?
Кто-то его выгнал, он скитался, и вот он здесь... Такой же бродяга, как мы все.
Debieron de pegarle, huyó, y después estuvo vagando.
И кто такой Форбс, о котором он говорил?
¿ Quién es ese Forbes del que no deja de hablar?
И здесь были только вы и этотего друг? Кто он такой?
Estaban presentes usted y el amigo de Harry, ¿ quién es?
И я не знаю кто он такой.
Y entonces no sabía quién era.
Мы знаем кто такой Миллер, и что он из себя представляет.
Todos sabemos quién es y qué es Miller.
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
Si consigues que esta mujer hable, sabrás dónde está y quién es el capitán Strogoff.
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
Tú no le conoces, ¿ está bien?
Так кто же он такой и откуда прибыл?
¿ Entonces quién es y de dónde ha venido?
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
Y gracias a nuestras tradiciones, todos sabemos quiénes somos y qué espera Dios de nosotros.
И все сразу видят, кто он такой.
Todo el mundo sabe quién es.
И Тарон, кто он такой?
Y Taron, quién es?
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину!
Me gustaría saber quién es y qué hace.
Мы должны знать, кто он такой и что здесь делает.
Tenemos que saber quién es y lo que está haciendo aquí.
и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
y "¿ Quién es ese tal Dios de todos modos?"
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
Los que quieran que los ingleses vean tráiganme las telas de Leeds que hoy lucen y encenderemos un fuego que se verá en Delhi y en Londres.
Да ни такой уж он и старый, ведь я был первым, кто его сделал.
No es uno de los viejos, porque fui el primero en hacerlo
Он положил мне в карман, а я этого не почувствовала? Кто вы такой и что это за типы были в гостинице?
¿ Quién es Usted, y quienes eran estos tipos en el hotel?
И если я скажу вам, кто он такой, тогда вам не поздоровится.
Si le digo su nombre, usted se meterá en problemas.
Кто он такой? - Гангстер и наркодилер.
Gángster, narcotraficante.
Он не знает даже, кто такой Мишель Дрюкер. ( Мишель Дрюкер - известный французский журналист и телеведущий )
Dice que nunca vió la TV.
Мы отвернулись и притворились, что мы не знали кто он такой.
Hicimos como que no lo conocíamos.
Кто он такой, чтобы не говорить тебе о своей опасной для жизни болезни? - Именно об этом я и говорю.
¿ Quién es él para ocultarte su fatal enfermedad?
И вообще, кто он такой, черт его подери? Парни Дойла боятся его.
Los hombres de Doyle le tienen miedo.
Маркус, если вы останетесь, мы никогда не узнаем, кто такой Мантанья и где он.
Marcus, si te quedas aquí, jamás sabremos quién es y donde está ese tal Montagne.
Первая : вера в то, что если кто-то не такой смешной, как они, то он лучше них справляется. И вторая...
Una, todos creen que hay cómicos que no son tan graciosos como ellos, y a los que les va mejor y dos
Oн знает, кто такой Тэдди Барс, что он такое и чем занимается, но он его недооценивает.
Él sabe quién es Teddy Bass... qué es, qué se propone. ¿ Le importa?
И кто он такой?
Ese huésped...
И я бы ему сказал, если бы он об этом заговорил. Если бы он вышел. И рассказал кто он такой.
Lo habría hecho si sólo nos hubiera hablado, si sólo nos hubiera dicho lo que era.
Учитель, если мы продолжим эту погоню... этот мерзавец изжарится заживо... а я лично еще хотел бы узнать, кто он такой и на кого работает.
Si seguimos persiguiéndolo así, el desgraciado acabará horneado. Quisiera descubrir quién es y para quién trabaja.
Могла бы и менее официально. Не какая-то там шишка, а всего вице-президент! Кто он такой в сравнении с Вульфом!
Dile al vicepresidente que venga donde mí si quiere hablar conmigo.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Él sabía que ella tenía un amigo alguien en quien confiaba. Lo puso furioso.
И кто, блять, ты такой, чтобы решать, сколько он должен был прожить?
¿ Y quién coño eres tú para decidir cuánto debería de haber vivido?
И я позвонил в госпиталь, чтобы узнать, кто такой доктор Рабиновиц, и он онколог, который специализируется на раке яичек.
Así que llamé al hospital para ver quién es el doctor Rabinowitz y es un oncólogo... especializado en cáncer de testículos.
Этот мальчик, он был с такой же скоростью, как и я. Я должен узнать, кто он.
Ese chico... era tan rápido como yo Debería averiguar quién es
Хочет, чтобы он помнил, кто он такой и откуда.
Quiere que recuerde quién es, y de dónde vino.
Можешь использовать свои научные связи и попытаться узнать кто он действительно такой?
¿ Puedes utilizar tus contactos científicos para intentar averiguar quién es realmente ese tipo?
Да кто он такой - эмигрант в третьем поколении! И он тут что-то говорит о славе английского флага!
¡ No es más que la tercera generación de inmigrantes tratando de reinventar la gloria de la bandera del Reino Unido!
Но это было последнее место, где я видел босого мальчика и я хотел узнать, кто он такой.
Pero ése fue el último lugar donde vi al chico descalzo... y quería averiguar qué hacía él.
И проследи за тем, чтобы он не был пьян, потому что... А это еще кто такой?
Y asegúrate de que no esté ebrio, porque... ¿ Quién diablos es él?
Ага, и кто сказал что он такой один?
Si, y quien dice que no es el único?
Понятия не имею, кто за чувак такой, Стэн, но ты замужем за профессором Джорданом Эдельштайном, доктором философии, и он любит званые обеды.
Bueno, no sé quien sea Stan todavia Pero estás casada con el profesor Jordan Elmesteen. y Postdata :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]