И мне это нравится перевод на испанский
1,094 параллельный перевод
Значит так. Я встречаюсь с врачом, и мне это нравится.
Estoy saliendo con un médico y me gusta.
- И мне это нравится.
- Me gusta ser así.
- И мне это нравится.
- Y me gusta.
- Я зарабатываю отличные деньги, и мне это нравится.
Pues gano mucho dinero y lo disfruto.
Ты командный игрок, и мне это нравится.
Sabe trabajar en equipo y eso me gusta.
И мне это нравится.
Me gusta.
И мне это нравится.
Digo, me gusta esto.
И мне это нравится.
Y me gusta eso.
Это очень оскорбительно для меня, и мне не нравится, что это происходит при нём!
- Realmente me está avergonzando... y realmente no lo aprecio delante de él.
Заработаешь много денег, будешь путешествовать заключать пари. Ты знаешь, я знаю, что ты сейчас делаешь и мне это не нравится.
Sé lo que estás haciendo y no me gusta.
итак, что я пытался и сделал, это я попытался и нашёл пути эксплуатации... и мне нравится слово "эксплуатация"... эксплуатация через пропаганду и телевидение... северозападного музыкального сообщества в целом.
lo que trataba de hacer era encontrar maneras de resaltar... me gusta la palabra "resaltar" resarltarlas a traves de la propaganda y television... la comunidad musical del noroeste como un todo.
С каждым днем ты становишься все более сраной полькой... и мне это не нравится.
Eres cada vez más una polaca insolente... y ya no me hace gracia.
Он справился с экономикой, и это мне нравится.
Arreglaron la economía y eso para mí es suficiente.
Это будет как У-меня-в-брови-крючок - - и-мне-это-нравится.
Supongo que tengo un anzuelo en el párpado y me gusta.
Это означает, что они, ты знаешь, они действительно хотят меня, и это мне нравится.
Eso quiere decir que están, ya sabes, que se mueren por mí, y eso me gusta.
Мне не нравится, что Вы беспардонно вмешиваетесь в расследование этого дела. И это несмотря на то, что я Вам обещал.
- Lo que no nos gusta... son sus esfuerzos perjudiciales y sin frutos... para meterse en la investigación de este caso... que ya he prometido que vigilaría.
Джон, мне не нравится, как это звучит и мне не нравится, как это выглядит.
Lo digo en serio, John. No me gusta como suena... no me gusta lo que parece, no me gusta nada sobre ello.
Это мне и нравится в Джоуи.
Eso me gusta de Joey.
И неважно нравится мне это, или нет, он взрослый человек, способный принимать собственные решения.
Aunque no me guste, ya es un hombre... capaz de tomar sus propias decisiones.
Я не боюсь- - переступать через мертвые и замерзшие тела, видеть их... Мне просто это не нравится.
Tengo miedo de..., de verlos congelados, de cruzárme con ellos, no me gusta eso...
И чем выше ставка, тем больше мне это нравится.
Y cuanto más apuesto, más me gusta.
И мне не нравится, как выглядит это, сэр.
Y no me gusta la pinta de este, Sr.
А я и хожу. И мне, мать твою, это нравится!
Con frecuencia lo hago... y lo disfruto jodidamente
Это моя квартира и мне она нравится!
¡ Es mi departamento y me gusta!
Я понимаю, что в меня стреляли. И мне это не нравится.
sé lo que es que me disparen y no me gusta.
Мы все знаем, в какую категорию я попадаю, Нэлл, и мне не нравится попадать в отставку каждый раз, когда у женщины созревает яйцеклетка, и еще это фиаско с сексом по телефону, и эта Риса, которая отдалась ее сексуальным фантазиям, прежде чем идти к алтарю...
No me gusta ser rechazado cuando tus óvulos se calientan. Y con lo del desastre por teléfono, lo de Risa acostándose con alguien,...
И другие адвокаты, они, они боятся меня, да, и это мне нравится.
Otros abogados me temen. Es verdad y me gusta.
- Как ты сказала, распустила волосы, поиграла в жертву и намекнула, что он мне нравится. - Как ты это сделала?
- ¿ Qué hiciste?
Найлс мне всё объяснил. И хоть я и не люблю, когда мне врут... -... мне нравится причина, по которой он это сделал.
Niles me explicó todo, y aunque no me gusta que me mientan, aprecio por qué lo hizo.
- Именно это тебе во мне и нравится.
Pensé que era lo que te gustaba de mí.
И может я помешан на своей кровати. Но это моя кровать. И мне нравится, что ты в ней.
Y tal vez usurpe la cama pero es mi cama y me gusta que estés en ella.
Да, ты мне нравишься, и я понимаю это. Мне просто нравится жить с тобой, это весело.
Sí, porque me gustas, y me gusta vivir contigo.
Это-то мне в вас и нравится, капитан :
Esa es una de las cosas que me gustan de usted, capitán :
Ты же ненавидишь борьбу. Майклу нравится это, а все что нравится Майклу нравится и мне.
A Michael le gusta, y todo lo que a él le guste me gusta a mí porque a mí me gusta Michael.
Мне это не очень нравится, и датчанам тоже.
Pero no me convence. Ni a los daneses que aportan el crédito.
Это мне в тебе и нравится. У тебя нет...
Es lo que me encanta de ti.
Мне нравится твоё лицо : оно чистое, и у тебя живые глаза, умные. Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех. Но я хочу сказать тебе, что они строят только для того, чтобы воровать!
Tienes una bella cara, limpia, ojos vivos, inteligentes y además podrán pensar en hacer una carretera..... un hospital, un aeropuerto son buenas cosas algo que conviene a todos, y además debes saber que aquí solo se construye para robar.
Я теряю контроль над собой и мне это нравится.
Estoy perdiendo el control y creo que me gusta.
Мне это не нравится. - Хей, он парень И. Джея. Он появится.
- Lo recomendó E. J. Vendrá.
И мне это не нравится.
Hasta ahora, no me gusta.
Фейт вернулась и, нравится мне это или нет, она - моя ответственность.
Faith regresó y, me guste o no... es mi responsabilidad.
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Mira, no me gusta más que a ti, y Dios sabe que ya hemos pasado por esto.
И это хорошо. Они говорят, что ты требовательная но это нормально, потому что мне нравится.. ... тебя поддерживать.
Dirán que eres mandona pero, calma, porque me gustas mandoncita.
И, ЧЕСТНО, МНЕ... МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ.
Y sinceramente... eso me gusta.
Вы все используете меня и мне это не нравится.
Ustedes me están usando, y eso no me gusta.
- Я работаю с детьми, у которых неустойчивая психика, и мне это очень нравится.
Trabajo con niños emocionalmente perturbados, y de verdad me gusta.
Эй, мне это нравится. Потому что, если все и дальше продолжат получать повышение, то мне придется уйти в отставку.
Si, pero si todos siguen ascendiendo, me enviarán a casa.
Я помилую парня, без особых причин, и только по тому, что мне не нравится смертная казнь, а следующий президент посмотрит на это по-другому, я открою дорожку для всех видов- -
No lo conmutaría por nada, excepto porque no me gusta la pena de muerte. Y el siguiente presidente lo vería de diferente modo. Seguí la huella de...
Я знаю, Лила, тебе это не нравится, ты мне не веришь и не хочешь это слышать.
Ni te gustará, ni lo creerás ni querrás oírlo.
"Путешествие во времени" это очень важная книга... и она мне очень нравится.
Arruga en el Tiempo es un libro importante... y me gustó mucho.
Ты говоришь как сумасшедший, и это мне нравится.
Lo que dices es "loco", y me gusta.
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне очень приятно 20
и мне нравится 106
и мне 827
и мне приятно 47
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне очень приятно 20
и мне нравится 106
и мне 827
и мне приятно 47