Их сын перевод на испанский
358 параллельный перевод
Их сын Жорж заканчивает тщательную подготовку к верховой прогулке. В роли
Su hijo Georges acababa de finalizar sus estudios.
Ему был нужен их сын.
Quería a su hijo.
- Да, это их сын.
Si... era su hijo.
ѕотому что их сын женитс € на нашей дочери, и это обычна € традици €, встречатьс € с родственниками со стороны супруга.
Porque su hijo se casará con nuestra hija. Es lo usual conocer a la familia política.
Их сын, Лэнс Кейс.
El hijo, Lance Keyes.
Ты - их сын.
Eres hijo de ellos.
Я говорю им не думать о том, как долго будет жить их сын, но о том, достигнет ли он чего-либо в своей жизни.
Les digo que no piensen sobre cuánto vivirán sus hijos, sino si ellos lograrán algo en esta vida.
А прошлым летом умер их сын от лейкемии.
Empeoró el verano pasado cuando su hijo murió de leucemia.
- И их сын Стивен, кардиолог.
-... y Steven Colson, cardiólogo.
Тет их сын, но...
Tet es el hijo de los dos, pero...
Месье граф де Моранжас. И мадам графиня. Их сын Жан-Франсуа.
Monseñor, el Conde de Morangias, y la Señora Condesa, su hijo Jean-François... que ha viajado también.
Может быть они геи,.. ... но это не их сын.
Serán maricas, pero ese no es su hijo.
Большинство родителей были бы счастливы, если бы их сын стал звездой футбольной команды.
La mayoría de los padres estarían felices si su hijo fuera la estrella del equipo.
Их сын - он начал ревновать, и он украл бесценную семейную реликвию. и повесил преступление на меня, а я испугался...
Su hijo... se puso celoso, así que robó una reliquia familiar de incalculable valor y me culpó a mí, y yo me asusté...
Фермер взял жену, жена взяла их сына, их сын взял щенка... "
El granjero en el valle, El granjero toma una esposa, la esposa toma al niño... el niño toma al perro. "
Они хотят защитить частную жизнь своего сына и предотвратить раскрытие того, что их сын - дитя изнасилования.
Lo que desean es preservar la privacidad de su hijo y prevenir que descubra la verdad.
А я их сын!
¡ Yo soy el hijo de esos héroes!
То, что их сын сильно изменился, начав дружить с тобой, не прошло для них незамеченным.
Notaron un cambio en su hijo desde que ustedes se conocieron.
- Спасиба, Хортенс. - Ты забыл их, сын.
Te olvidas de éstas, hijo.
В вашей семье кто-то был достаточно сообразительным, чтобы заработать кучу денег, его сын их приумножил.
Alguien, en tu familia, tuvo inteligencia para ganar dinero. Y su hijo ganó un poco más.
Их зовут Йов и Миа, у них есть маленький сын?
Esos que se llaman Jof y Mia. Y tienen un niño.
Мой сын, Джонатан, и Сьюзен - позовите их скорее.
Mi hijo, Jonathan, y Susan... que vengan rápido.
Ты в доме Господа своего, сын мой, убери их.
No quiero esas cosas En la casa de Dios, mi hijo.
- Да, ваш сын их сдал.
Su hermano lo aprobó.
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Esos piojos, hijo, los propagas por todos lados.
Его жена Кэти и их маленький сын...
Su Esposa Kathy y Su Hijo.
Одним моим знакомым их 15-летний сын сказал :
A unos conocidos míos su hijo de 15 años les dijo :
Мой сын выпустил их из клетки, и один упал в кастрюлю с супом.
Mi hijo les dejó salir de la jaula y se cayó uno en el caldo
Наполни сердца их надеждой так, как можешь только ты, сын божий.
Llena sus corazones de la esperanza que sólo tú puedes dar, Jesús.
Мне ремонт машины встал в $ 300, сукин ты сын и я собираюсь выбить их из твоей задницы.
Le provocaste daños por 300 dólares a mi auto, maldito y voy a hacer que lo pagues.
Ты отправил их, даже не дав мне попрощаться? Ах ты сукин сын!
¡ Las soltaste sin que me pudiera despedir!
Если я когда-нибудь выйду замуж и у меня будет сын я позволю ему их носить
No, nunca me casare o tendré un hijo... No los quiero para usarlos.
Не сажайте их вместе, потму что мой сын никогда бы до такого не додумался.
Quiero que Ios separe. Esto no se Ie hubiese ocurrido a mi hijo.
Леди, ваш муж и сын будут считаться пропавшими без вести еще неделю, прежде чем мы начнем их искать.
Le repito, señora. Su esposo y su hijo deben llevar una semana desaparecidos antes de comenzar a buscarlos.
я думала, что ¬ ы знаете об этом. ѕотому что, насколько мне известно, ¬ аш сын стал их партнЄром.
Pensé que lo sabía, ya que su hijo es uno de los socios
Женщины, сын мой, хотят, чтобы мужчины брали их, а не понимали.
Las mujeres, hijo mío, quieren ser presa de los hombres. ¿ No lo comprendes?
Сын Кая Опаки и 42 других баджорских борца за независимость были убиты, потому что Бек сдал кардассианцам месторасположение их лагеря.
El hijo de la Kai Opaka y otros 42 bajoranos por la libertad fueron asesinados porque Bek les dijo a los cardassianos dónde estaban acampados.
Я их незаконнорожденный сын... оказавшийся между двумя верами и двумя народами
Soy su hijo bastardo..... atrapado entre fe y razas.
Сын, я сотворяю жизнь читая челевеческие лица понимая, весь расклад даже не видя их глаз так что если ты не понял мои слова
* y empezamos a hablar * * él dijo, "hijo, he hecho una vida * * de leer las caras de la gente * * y sabiendo lo que eran las cartas" * * "por la forma que tenían sus ojos" * ¡ Diablos! * "así que si no te importa que diga" *
Я одолжил немного денег парню, который мне как сын. Он еще не отдал их.
Le presté dinero a un amigo que era como un hijo para mí, y jamás me lo devolvió.
Их дом может быть обыскан. Их драгоценный сын, доктор, может быть арестован.
Podrían registrar su casa, arrestar a su hijo.
Лидс и его старший сын привезли к нему собаку... вечером перед их убийством.
Leeds y su hijo mayor le llevaron al perro... la tarde anterior a su muerte.
... сукин сын. И вы хотите, чтобы я их преследовал?
¿ Y Ud. quiere que vaya tras ellos?
Мне их сын показал.
Mi hijo me las mostró.
- Ну, история о нем распространилась по всей Европе и люди отовсюду приходили узнать, не их ли это пропавший сын.
Bueno, su historia se extendió por toda Europa y la gente de todos lados vinieron a ver si era el hijo que habían perdido.
Он настоящий сукин сын, живет за счет придурков вроде тебя, позволяющих своим боссам обдирать их. Ты должен делать как я, болван.
El chabón pinta un hijo de puta vive de pelotudos como vos....... que se bancan que un patrón les meta el dedo en el orto,....... boludo.
ЧАРЛИ Твой сын их впустил, ты их и выгоняй.
Tu hijo las metió dentro, tú las sacas afuera.
Я тебе скажу что это. Мой младший сын заказал все это в секс-супермаркете И я намерен, заставить их принять все обратно.
Te lo diré : mi hijo menor acaba de pedir esto a un supermercado del sexo de Wolverhampton a donde tengo la intención de devolverlo.
Убедишь их, что твой сын трус и бездарь.
Sólo dile que tu hijo es un vago bueno para nada.
Мой сын Сэм дружил с вашей дочкой Лорен. И я с ним иногда сюда заходила за Лорен, чтобы сводить их в кино.
Mi hijo Sam y tu hija Lauren eran amigos y yo vine varias veces a dejar a Sam o a buscar a Lauren.
У меня их нет, сын.
No las tengo, hijo.