Как вам будет угодно перевод на испанский
85 параллельный перевод
Как вам будет угодно.
Lo que usted diga, Profesor.
Как вам будет угодно, сэр.
Cuando gustéis, señor.
Рассказывайте, как вам будет угодно.
- Cuéntelo como prefiera.
- Как вам будет угодно, миледи.
- Si me acepta, señora.
Вы увидите, как это просто, а потом можете взять его или нет, как Вам будет угодно
Fíjese qué sencillo es y después, si no quiere, no la lleva.
- Как вам будет угодно. Мы достаем продукты в военкомате, потому что магазины фактически пусты.
Hacemos las compras en la cooperativa militar.
Как вам будет угодно.
Como quiera.
Как вам будет угодно. А ведь у меня есть свидетели.
¡ Esta vez tengo testigos!
Как вам будет угодно.
Como quieran.
Как вам будет угодно, Кузен Клем.
Lo que tú digas, primo Clem.
Как вам будет угодно, я буду краток.
Como Ud. prefiera. Será todo muy rápido.
Как вам будет угодно, но потом не говорите, что мы вас не предупеждали
Como quiera, pero no vengan a decirnos que no la hemos avisado.
Как вам будет угодно.
Como usted guste.
Как вам будет угодно.
Lo que prefiráis, como prefiráis.
Как вам будет угодно, Принцесса.
Lo que digas, princesa.
- Как вам будет угодно, Святой Отец.
Lo que le dé la gana, Santo Padre.
Да. Как вам будет угодно.
Como quiera.
- Оставь рассказы о нем на зимние вечера. Как вам будет угодно, сэр.
- Resérvelo para las largas noches frías.
Как вам будет угодно.
- Haga lo que quiera.
Как Вам будет угодно.
- Como guste.
Как вам будет угодно, миссис Марш.
Lo que diga, señora Marsh.
Как вам будет угодно, мадам.
Como usted quiera, señora.
- Как Вам будет угодно.
- Asunto suyo.
Как вам будет угодно.
Como guste.
Как вам будет угодно.
Como desee.
Конечно, мьi подождем. Как вам будет угодно.
Estaremos a su disposición cuando les resulte conveniente.
Как вам будет угодно, это все равно останется ложью.
Llámelo como quiera, sigue siendo una mentira.
Дети, когда им одиноко, часто придумывают людей... воображаемых друзей, как вам будет угодно.
Los niños solitarios algunas veces crean una persona en sus mentes. Un amigo imaginario, si Ud. quiere.
Как вам будет угодно.
* * * Suit yourself.
- Как Вам будет угодно, сэр.
- Lo que usted diga, señor.
Что ж, как Вам будет угодно.
Bien, como usted desee.
Как вам будет угодно.
Lo que ya ha hecho.
- Как Вам будет угодно.
- Absolutamente.
Как вам будет угодно, шеф.
Lo que necesite, Jefa.
как вам будет угодно я не понимаю, почему мы не можем просто сесть как взрослые люди и обговорить все что?
- Oh, como queráis. No--No veo porqué no podemos sentarnos todos como adultos y hablar de esto. - ¿ Sobre qúe?
Или детектив, или следователь, как вам будет угодно.
O detective, o investigador, cualquiera sirve.
Как вам будет угодно, сэр.
Muy bien, señor.
Как вам будет угодно.
Lo que necesites.
Как вам будет угодно. Что ж, тогда инцидент исчерпан?
Sea como sea, ¿ significa esto que todo ha terminado?
Никто не встанет у тебя на пути. Как вам будет угодно, Владыка.
Todo el dolor y la tristeza... nuestros días juntos son eternos e invariables.
- Как вам будет угодно, Ваше Сиятельство.
Si usted lo dice, milady.
Как будет вам угодно, мэм.
Haga lo que quiera, Mem.
Как вам будет угодно.
Como usted... guste.
Плод ваших чресел не сможет воспроизводить население Топеки, из-за метаболических изменений, приобретенных в результате жизни под землей. Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
El fruto de vuestros afanes hará posible que - los ciudadanos útiles de Topeka superen los cambios - metabólicos resultantes de meses de vida subterránea - permitiendo mantener el liderazgo en el tránsito de volver esto - una verdadera imgen de Dios.
Как Вам будет угодно.
Si Ud. lo desea.
Сами того не желая или же желая? Как вам будет угодно.
Como usted quiera.
Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение.
Puede hacer lo que quiera en la granja, hija de Robert Poste Salvo molestarme en mi soledad.
Я расскажу вам, как это будет работать и все будет действительно скучно, если вы продолжаете спрашивать, почему я делаю это, пытается купить свой путь, все, что угодно.
Le diré cómo va a funcionar y será muy aburrido, si sigue preguntando por qué lo estoy haciendo, tratando de comprar su salida, lo que sea.
Как вам будет угодно.
Si prefieren.
- Как вам будет угодно. - Спасибо.
- Muchas gracias.
Выяснив, как обойти или отключить эту программу, вы бы смогли телепортировать ваше ядерное оружие на борт любого нашего корабля... когда вам будет угодно.
Descubriendo cómo anular o desactivar este programa podrán transportar sus armas nucleares a bordo de cualquiera de nuestras naves cuando les plazca.
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам повезло 30
как вам это удалось 83
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам не стыдно 120
как вам это удалось 83
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам не стыдно 120
как вам тяжело 24
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050