Как дерьмо перевод на испанский
801 параллельный перевод
Иначе я выгляжу как дерьмо.
Si no, me veo un asco.
Пристаёшь всю дорогу, как дерьмо к лопате.
Huyendo como mierda de una pala.
Так и скажите, что я выгляжу как дерьмо.
Dime que estoy hecha una mierda.
А эти тухлые яйца, как дерьмо бабуина.
estos huevos podridos. - Cacas de bebé.
Как дерьмо.
- Como una mierda.
Боже, этот чувак тосклив, как дерьмо кашалота. Я бы не сказал.
Este tipo es más aburrido que caca de ballena.
Ќа вкус как дерьмо!
¡ Sabe a pura mierda!
Когда я вижу, что ты маешься, как дерьмо в проруби, из меня выходит вся - как это там'?
Viéndote cabizbajo, se me quita la... ¿ Cómo lo llamas?
Если он думает, что вы пошли в течение двух дней Это будет так, как заманчиво с ним, как дерьмо это к лету.
Si cree que vas a estar fuera, no podrá resistir la tentación.
Что же ты как дерьмо?
¿ Por qué estás hecho una mierda?
Я знаю, что чувствую себя как дерьмо.
Sé que me siento mal.
Но они пахнут как дерьмо.
Pero huelen como la mierda.
Поднимайся сюда и звони в полицию. В моей кровати труп! Воняет, как дерьмо, а выглядит ещё хуже.
Trae tu culo aquí arriba y llama a la policía porque hay un cadáver en mi cama, huele a mierda y aún se ve peor.
- А чувствую себя как дерьмо!
¡ Me siento como mierda!
Не представляю, как они здесь работали. Пахнет, как дерьмо.
No entiendo como podían trabajar aquí.
Почему ты всегда обращаешься со мной, как будто я дерьмо?
¿ Por qué siempre tienes que menospreciarme?
Ты такое же дерьмо как и я.
Eres escoria, igual que yo.
Я плюю на тебя, как на дерьмо.
Me repugna pisotear a una cucaracha.
Все твои идеи - такое же дерьмо, как и ты.
Tú y tus ideas están tan llenas de basura como tú.
- Слушай, как ты можешь есть это дерьмо?
¿ Como puedes comer esa cosa, man?
Так намажьте это дерьмо на палочку, а потом лизните как следует.
Pues esa mierda se la unta en la batuta y después se la come.
Стою я чего-нибудь, или я такое же дерьмо, как и некоторые прочие.
Si valgo algo o sólo soy una mierda como los demás.
Говорю тебе, больше не давай ему это дерьмо, пока не исследуешь его как следует!
¡ Te lo advierto, no le des más de esa cosa hasta que sepas más acerca de ella!
Также как на дерьмо, что ты убрала с лесницы.
Como el excremento que limpiaste en las escaleras.
Сделано с чувством красоты но выглядит как будто в дерьмо наступили
Sí, bueno, está hecho con un trazo fino y firme,... pero parece como si hubieras pisado un trozo de mierda.
Этот ворох трескучих, пышных, вымученных аллюзий есть не что иное, как никчемное, бездарное дерьмо.
Esta ingeniosa, pirotécnica sarta de afectadas alusiones no vale una mierda.
Потому что студентки колледжей могут унюхать необразованность как собачье дерьмо.
Porque las universitarias huelen la ignorancia... como si fuera mierda de perro.
Как всё то дерьмо из фильмов.
Como en las películas.
Убирая дерьмо за такими говноголовыми придурками, как вы... я узнал пару вещей.
Pero siguiendo a una escoba detrás de imbéciles como Uds... durante 8 años, he aprendido algunas cosas.
Нам надо как-то разгрести всё это дерьмо.
Necesitamos resolver esa mierda.
Звучит, как птичье дерьмо.
Suena como a mierda de ave.
Как ты можешь слушать это дерьмо?
¿ Cómo puedes escuchar esa mierda?
Я хочу тебе показать, как ты вляпываешься в дерьмо.
Sólo trato de mostrarte el mecanismo que hace que siempre estés en problemas.
- Как я ненавижу это дерьмо!
Odio esta mierda. Qué?
Как ты вляпался в это дерьмо?
¿ Cómo te metiste en esto?
- Как это дерьмо может ходить? Это слэнг, да?
¿ Cómo pueden irse a la mierda las palabras?
Как они могуть кушать еду, а слушать дерьмо?
¿ Cómo pueden comer comida y oír mierda?
Будешь впредь знать, как себя вести, и платить, когда я требую. Иначе в следующий раз заставлю тебя жрать собственное дерьмо, только сначала выдавлю его из тебя, как зубную пасту.
Pórtate bien a partir de ahora y paga cuando te lo ordene o, la próxima, te haré comer tu propia mierda después de sacártela por el pene como pasta de dientes.
Майк Тайсон тебе не кусок говна. Я помню, как он ограбил женщину прямо тут, на Лексингтон. - Я помню это дерьмо.
Recuerdo cuando asaltó a esa mujer en Lexington.
Ты не знаешь этих людей, так как знаю я... дерьмо.
Yo conozco a esta gente, tú no.
Как вы назовёте это дерьмо?
¿ Se puede saber a qué viene eso?
- Я Сомневаюсь в этом. Дерьмо случается, Вы знаете, как футболки говорит.
A veces la vida es una mierda, como dicen.
Ты дерьмо и смердишь, как и я, даже когда я был в школе.
¿ Quién te has creído que eres? Cagas y apestas tanto como yo.
Может быть, достаточно будет как следует вытрясти из тебя дерьмо?
¿ Qué tal si te doy una buena paliza?
Действительно дерьмо, как вы и говорите!
Serán una mierda, como usted dice.
- Не понимаю, как ты можешь есть это дерьмо.
- No sé cómo puedes comer eso.
Ты не можешь вспомнить все эти вещи, как нарисовать современный фонарь и все это дерьмо.
No puedes recordarlo, para dibujar estas modernas farolas y mierdas.
Гамп, как ты можешь смотреть это тупое дерьмо?
Gump, ¿ como puedes ver esta porqueria?
Так как я вляпался в такое дерьмо... Я начал заниматься такими делами, какие до меня еще никто не додумался.
Cuando me hicieron esa mierda empecé a hacer lo que a nadie se le había ocurrido.
Ты как собачее дерьмо на тротуаре.
¿ Sabes qué se hace con la caca?
Ты втянул нас в это дерьмо, как ты собираешься нас спасать?
Tú nos metiste en esto. ¿ Cómo saldremos de aquí?
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как друга 59
как должно быть 92
как два пальца 59
как должно 48
как девочка 64
как держишься 56
как друга 59
как должно быть 92
как два пальца 59
как должно 48
как девочка 64
как держишься 56