Как дома перевод на испанский
4,047 параллельный перевод
Да, чувствуй себя, как дома.
Siéntete como en casa.
Чувствуйте себя как дома!
¡ Siéntanse como en casa!
Не чувствуйте себя как дома.
No se sientan como en casa.
Чувствуйте себя как дома. Седрик.
Adelante.
Ну, будьте как дома.
Bueno, siéntanse libres.
Сид. Тут у меня есть ткацкий станок, как дома.
Aquí esta esa tela de arcoiris que tienes en casa.
Как иллюзионист-любитель, Феликс был здесь как дома.
Como mago aficionado, Felix se sentía como en casa aquí
Все как дома.
Como en casa.
Входи, чувствуй себя, как дома.
Pasa y siéntete como en casa.
Чувствуйте себя как дома.
Siéntete libre.
В Бока я чаще чувствую себя, как дома. Но вот.
El sitio en Boca se parece más a casa, pero aquí estamos.
Но, по правде говоря, я больше не чувствую себя там, как дома...
La verdad es, que ese lugar lugar ya no la siento como mi casa.
Бархат и шелк, чувствовать себя как дома.
Terciopelo y seda, de casa en casa.
– Видишь как дома хорошо.
Ves, es bueno estar en casa.
Послушай, вот что я придумал, оставайся здесь на пару ночей, чувствуй себя как дома.
Mira, podemos hacer esto, quédate un par de noches, siéntete como en casa.
Чувствуют себя как дома.
Viniendo desde el frío.
Я не выходила из дома с тех пор, как вернулась.
No he dejado la casa desde que volví a la ciudad.
И теперь ты задаешься вопросом как тебе даже выйти из дома, зная, что ты снова можешь оказаться в опасности.
Y ahora te preguntas cómo incluso cómo dejar la casa, sabiendo que podrías estar en la línea de fuego de nuevo.
41 минута до того, как мне можно выйти из дома.
41 minutos hasta que se me permita salir.
Когда как, но чаще дома ночует.
Viene y va, pero sí está la mayoría de las noches.
Как тебе то, что он теперь все время дома?
¿ Es bueno tenerlo en casa?
Я всё ещё веду себя, как на первом свидании с Оуэном дома.
Sigo en comportamiento de primera cita con Owen en casa.
Я думала, если люди узнают все факты, они поймут, как опасны эти дома.
Pensé, que si la gente conocía los hechos, entendería lo peligrosas que son.
По крайней мере, капитан сказал, что мы ему нравимся как раз перед тем, как выгнал нас из своего дома за то, что мы не оправдали его доверие.
Bueno, al menos el capitán dijo que le caíamos bien, Justo después nos echó de su casa por violar su confianza.
Но я только что получил сообщение от отца, которое он оставил прошлой ночью. И похоже, он пьян в стельку, и его еще нет дома, и я вроде как схожу с ума.
Pero tengo un mensaje de mi padre que dejó anoche, y sonaba superborracho, y aún no ha llegado a casa, y me estoy asustando.
Вы были арестованы, так как мы считаем, что ночью третьего мая, в четверг, вы похитили Роуз Веронику Стэгг из ее дома.
Ha sido arrestado porque creemos que la noche del jueves 3 de mayo, secuestró a Rose Verónica Stagg de su casa.
- Правда ли, что ты как-то сказала маме, что ты видела голую женщину у вас дома?
¿ Le dijiste a tu mamá una vez que viste a una mujer desnuda en tu casa?
Наверху дома было холодно как на арктической станции... Дети еще никогда так сильно не хотели в школу.
Con nuestra casa tan helada como una estación de investigación en el Ártico... los chicos nunca estuvieron más emocionados de ir a la escuela.
Но все же, как вы сказали, я вдали от дома.
Pero, aún así, como usted ha dicho... es un largo camino hasta casa.
Вторая дверь слева. Родители, 5 сезон, 15 серия "Как дома" Перевели : marina _ o, sanika _ san, inola, WaterLove и sikildyavka
Segunda puerta a la izquierda.
Завтра в школе день забавных пижамок, и я хочу надеть мою пижамку в зелёный и розовый горошек, но эта пижамка у нас дома, а я вроде как должна спать у папы этой ночью.
Mañana es el día del pijama en la escuela, y yo quiero llevar mi pijama con los lunares verdes y rosas, pero está en nuestra casa, y se supone que duermo en casa de papá esta noche.
Мы сразу поговорили с тобой дома, и ты рассказал, что видел, как он угрожал ножом женщине-полицейскому.
Hablamos contigo en la casa justo después, y nos dijiste que le viste amenazando a la agente con el cuchillo.
Как я говорила, Отследили звонок из дома Лестера в мотель, где останавливался подозреваемый.
Como dije, se hizo una llamada desde la casa de Lester al motel donde se hospedaba el sospechoso.
А как ты думаешь, что я собирался делать дома?
¿ Qué crees que iba a hacer en casa?
Так, мы должны придумать, как выманить Всадника подальше от дома?
Entonces, ¿ tenemos que encontrar la manera de alejar al Jinete de la casa?
Может сделаете ещё одну потому что, как только я буду дома, я убью своего сына!
Tal vez quiera tomar una más, porque tan pronto llegue a casa, ¡ voy a matar a mi hijo!
Если он болен, как говорит Гэбриел, наверное, он не выходит из дома.
Si está enfermo, como dice Gabriel, puede que eso lo mantenga dentro de casa.
Я предполагала, что Эйдан покинул город после того, как я выгнала его из дома.
Supuse que Aiden había dejado la ciudad después de que le echara de casa.
Они как планы дома.
Son como los planos de una casa.
Он выглядел в точности как в то утро, когда погиб. До того как выйти из дома.
Él estaba exactamente como la mañana en que murió, antes de irse de casa.
После того, как от него ушла жена, он лишился дома, вот и въехал в стену библиотеки.
Luego que su mujer lo abandonó y de perder su casa... estampó su coche contra una biblioteca.
Я буду дома как обычно в 5 вечера, а Рози заберёт детей.
Muy bien, llegaré a casa a las 5 : 00 como siempre y Rose recogerá a las niñas.
Как ты вытащишь ее из дома?
¿ Cómo vas a hacer que salga de casa?
Сегодня утром я была дома, доставала из духовки торт, как вдруг люди в форме спецназа ворвались в дом.
Esta mañana, estaba en casa, sacando una torta del horno, cuando hombres de S.W.A.T. tiraron abajo la puerta.
Так вы выгнали детей из дома, потому что они вели себя, как дети?
¿ Así que echó a los niños porque se estaban comportando como niños?
Я буду дома, праздновать День Звздных Войн, как и планировалось.
Estaré en casa celebrando el día de Star Wars como había planeado.
Я видела, как Джульетта вышла из дома, а потом села в такси.
Vi a Juliette salir de la casa y luego la vi caminar hasta que se tomó un taxi.
Сейчас люди дома просто смотрят, как шокированная акула ест капюшон.
Ahora mismo, la gente en casa solo está viendo a un tiburón aturdido comiendo una capa.
Или например, как меня выгнали из дома, и ты неделю не могла сходить по-большому, потому что я тоже пользовался твоим туалетом?
¿ o qué hay de cuando me echaron de casa, y no pudiste cagar durante una semana porque compartías cuarto de baño conmigo?
Дерек, перед тем как мы... продолжим, Я должен сказать, что здесь с нами несколько человек из института и... белого дома.
Derek, antes de continuar debería decirte que estamos aquí con gente del Instituto Nacional de Salud y de la Casa Blanca.
Я сижу дома и смотрю как женщины играют в волейбол.
Es cuando me quedo en casa viendo a mujeres jugar voléibol.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как друзья 117
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как друга 59
как должно быть 92
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как друга 59
как должно быть 92