Как может перевод на испанский
15,298 параллельный перевод
- например? - как может не быть отпечатков на шприце, что мы нашли рядом с Эмилем?
- ¿ Cómo puede haber ninguna huella digital en la jeringa que encontramos por Emile?
Прости, что спрашиваю, но как может такой человек просто исчезнуть?
Perdonen que pregunte, ¿ pero cómo puede semejante hombre solo desaparecer?
Твой приятель крутится, как может, а ты сидишь тут и обижаешься?
Tu amigo va en picado, y tú estás cabreado, ¿ por qué?
- Наверняка, учитывая ваши взгляды, убийство такого уважаемого человека, как Лайл, может считаться... поступком революционера? - Я не сталкивал!
- ¡ No lo empujé!
Он не может отвернуться от этого бедняги, как и от любого другого!
¡ No puede dar la espalda a ese pobre muchacho de lo que pueda sobre vosotros!
Похоже на передозировку его кличка была Изи может, он нашёл самый простой способ выйти из игры или он не был так уж в завязке, как говорил
Parece una sobredosis. Su nombre pandillero era Fácil. Tal vez tomó la vía fácil para huir.
Так как мы проверяем алиби людей на время смерти Эмиля, нашим последним отличным вопросом может быть - где был Марк Хикман?
Ya que estamos comprobando las coartadas de las personas para cuando Emile murió, nuestra última buena pregunta podría ser : donde Marcos Hickman?
А как ещё может быть?
¿ Qué más hay ahí?
Учитывая, что у нас есть видео, как вы входите в магазин с пистолетом, какая помощь нам может понадобиться, как вы думаете?
¿ Considerando que tenemos un vídeo en el que apareces atracando una licorería a punta de pistola, qué clase de ayuda crees que necesitas?
Может, ему нравится как есть.
Tal vez es feliz como está.
Будто Зверь может лазать по стенам, как лучшие скалолазы, используя любую неровность и силу трения, чтобы удерживаться на практически отвесных поверхностях.
Eso de que la Bestia puede trepar por las paredes como el mejor alpinista, usando la mínima fricción y las imperfecciones para no despegar el cuerpo de superficies aparentemente lisas.
Может, как-нибудь...
Sí. Tal vez, algún día.
Ну, может быть если бы ты так много трудился над чем то, что того стоило, вместо этого, как например твоя школьная работа, мы бы не стояли здесь сейчас.
Pues tal vez si hubieras trabajado así de duro... en algo que valiera la pena, como tu trabajo escolar, en este momento no estaríamos aquí.
По типу того, как перелетная птица может преодолеть три тысячи миль до определенного места зимовки в Мексике. Сложно?
Es un sistema biológico, como un ave migratoria que encuentra a 6.000 km su nido invernal en México.
Моё здоровье может желать лучшего, но мой разум остр как бритва и никогда не устает.
Puedo no tener la mejor salud, pero mi mente es afilada y nunca se cansa.
Вашего сына, это может означать лишь одно - у Владыки есть план, как использовать мальчика против Вас.
Si ella no transformó a su hijo eso solo puede significar que el Amo está planeando usar al chico contra usted.
Знаете, может, тот роман и сошёл, как вы сказали, на нет.
Tal vez la aventura, como tú dices, se esfumó.
Может твоя мама встречала я всегда хочу помнить как ты выглядела в день нашей свадьбы.
Tal vez tu madre sí. No quiero nunca olvidar cómo lucías el día de nuestra boda.
Если вы думаете, что КвентрИт может играть тихую, спокойную роль в дурдоме под названием МЕрсия Тогда вы так же безумны, как и все.
Si alguna vez asumiste que Kwenthrith podría jugar un papel calmante y estabilizante en esta casa de locos que llamamos Mercia, entonces estás tan loco como el resto de ellos.
Я знаю, что вы гений, так что, может, вы подскажите мне, почему у парня, с которым уехала ваша сестра, в ДНК обнаружили, как их там, трансгенные мутации?
Sé que eres un genio, así que tal vez usted puede ayudarme a entender por qué el chico de tu hermana está con tiene ADN con una, uh, ¿ cómo se llama ella, um, la mutación transgénica?
Как у меня может быть внучка?
¿ Cómo podría tener una nieta?
Равно как и ваша жена или может?
Y su esposa tampoco puede... ¿ verdad?
Поразительно, как такая маленькая вещь может нанести такой ущерб.
Es increíble que algo tan pequeño pueda hacer tanto daño.
♪ Как это может быть правильным?
* ¿ Cómo podría ser bueno algo como eso?
Что же, если он думает, что может использовать мой город как стальную клетку для смертельного матча с Флэшем, то у него выйдет не совсем то, чего он ожидает.
Bueno, si cree que va a usar mi ciudad para un partido en la jaula de acero de la muerte con Flash, le espera otra sorpresa.
Может быть, ты замечала, что каждый раз перед тем, как начать свой номер, я закрываю на секунду глаза и делую глубокий вдох?
¿ Has notado que cada vez que hago un número, cierro los ojos por un segundo y respiro profundamente?
Так как вирус распространился, он может быть где угодно внутри кордона.
Dada la propagación del virus, puede estar donde sea dentro del cordón.
Слушай, я хочу найти Зума так же, как и все, но никто не может отследить его.
Mira, quiero encontrar a Zoom tanto como cualquiera, pero nadie puede rastrearlo.
Может быть, тебя и не ударило молнией, как меня, но сегодня ты рисковал жизнью, чтобы спасти человека, которого даже не знаешь.
Quizá no hayas sido golpeado por un rayo aquí como lo fui yo, pero hoy, arriesgaste tu vida para salvar a alguien que ni siquiera conocías.
Как он может быть другом, если вы убили его жену?
¿ Cómo debería de ser después de que mataste a su mujer?
Как только он поймёт, что я уйду, заставлю его здесь гнить, может, тогда он расскажет правду.
Una vez que se de cuenta de que me alejo, dejándolo aquí a que se pudra, tal vez va a empezar a decirnos la verdad.
Пока я здесь, может, я бы могла как-то помочь.
Bueno, ahora que estoy aquí, puedo ser de alguna utilidad.
Как долго кошка может прожить без еды?
¿ Cuánto puede aguantar un gato sin comer?
Ну, я как раз планировал вылазку в туалет. И если всё пойдёт хорошо, то, может, и в Испанию в апреле.
Bueno, estaba planeando visitar la sala de descanso, y si todo va bien, quizás España en abril.
Я опасаюсь, как эта двойная доза горя может повлиять на неё.
Temo lo que esta doble dosis de la pena es que va a hacer con ella.
Ситуация в лучшем случае может быть расценена как хаотичная, тысячи людей вдалеке от своих домов и отделены от своих близких.
La situación es caótica en el mejor de los casos, dado que miles de personas han sido desplazadas de sus casas y separadas de sus seres queridos.
Может, им на самом деле нравится иметь черного парня своим оратором, в то время как они винят Средний Восток.
Quizá lo que en verdad les gusta es tener a un negro como su portavoz mientras que culpan totalmente al Medio Oriente.
Так как вирус распространился, он может быть где угодно внутри кордона.
Desde que el virus se propagó, puede estar en cualquier lado en los cuartos.
Может, у меня были более модные и дорогие блюда, но это место... ингредиенты, то, как это приготовлено, ты можешь почувствовать любовь.
Puede que haya tenido comidas más elegantes, comidas caras, pero ese lugar... los ingredientes, la preparación, puedes sentir el amor.
Не имеет значения, как жарко может стать.
No importa qué tan caluroso sea por allá.
Может, уже после того, как все закончится.
Quizás no hasta que todo haya terminado.
"... Как Сатана может изгонять Сатану?
"... ¿ Cómo puede Satanás expulsar a Satanás?
- Правда? Быть того не может, чтобы эти контейнеры появились здесь так быстро, если только это не было вашим приказом ещё до того, как вы сели на самолёт.
No puede ser que estos contenedores llegaran aquí tan rápido a menos que los hubiera mandado pedir desde que se subió al avión.
Господа, и рядом сидящие, объясните-ка мне вот что : как эта женщина может стоять на пороге смерти, а на следующий день цвести здоровьем, как маргаритка летом?
Caballeros, y caballero de al lado, contéstenme a esto cómo puede una mujer estar en la puerta de la muerte un día y sana como una margarita de verano el día siguiente?
Может, ей стоило подумать об этом до того, как начать спать с своими учениками, и, может, тебе стоило научиться, как относиться к девушкам, с которыми ты спишь.
Igual se lo podría haber pensado antes de empezar a follarse a sus estudiantes, e igual tú podrías aprender a cómo tratar mejor a las chicas con las que duermes.
Как мать может сделать такое... со своим собственным сыном?
¿ Cómo podría una madre hacer eso... a su propio hijo? ¿ Cómo...
Может он не так хорош, как я думала.
Tal vez no sea tan bueno como pensaba.
Каждый раз, освоив новую способность, я ужасался при мысли, как она может изменить меня.
Cada vez que he aprendido una nueva habilidad, He estado aterrado de lo que podría significar para mí.
Может, я слишком рано остановился, но каждый обряд изгнания работал так же хорошо, как и с Джошуа.
Quizás no me quedé el tiempo suficiente, pero los otros exorcismos funcionaron tan bien como el del pequeño Joshua.
Как же далеко может зайти человек ради этого.
Es increíble hasta dónde llegará un hombre para hacer eso.
Может я и выгляжу старее, но я силен как никогда.
Tal vez este envejeciendo. pero soy mas fuerte que nunca.
как может показаться 44
как может кто 30
как можете 29
как может быть 21
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
как может кто 30
как можете 29
как может быть 21
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21