Как погода перевод на испанский
137 параллельный перевод
Мисс Блейк просила узнать, как погода на побережье.
La Srta. Blake me pidió que te pregunte cómo está la costa.
Как погода в Чикаго?
Como está el tiempo en Chicago?
Не надо звонить мне по межгороду, чтобы спросить как погода.
Tu no me has hecho una llamada de larga distancia, de persona a persona, solo para preguntar por el tiempo en Chicago.
А у вас как погода?
¿ Qué tiempo hace allí?
Как погода в Лондоне?
- ¿ Qué tiempo hace en Londres?
- Непредсказуема, как погода.
- Es impredecible como el tiempo
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Cuando el tiempo esta cambiante como hoy,... me duelen tanto las rodillas que no siento ni el embrague.
Чувствуешь, как погода давит?
¿ Notas el tiempo?
Как погода?
Cómo está el clima?
- Как погода в Мемфисе, Рик?
- ¿ Cómo está el clima en Memphis?
Медиа - это как погода, но люди делают погоду. Убийство?
La prensa es como el clima, un clima hecho por el hombre.
Как погода?
¿ Cómo está el tiempo?
Как погода?
Es bello por allí?
Как погода?
¿ Cómo está el clima?
Как погода во Флориде?
¿ Cómo está el clima allá, en Florida?
Как только позволит погода, я попытаюсь сплавать на Баннек...
En cuanto la marea lo permita, intentaré alcanzar Bannec.
- Как там погода наверху?
- ¿ Qué tiempo hace ahí arriba?
Как ты говоришь погода в Чикаго?
Como dijiste que estaba el tiempo en Chicago?
Как и в том, что погода стоит чудесная.
Porque sé que hace buen tiempo.
По мере того как к нам приближается звезда, Изменяется погода.
Mientras esta estrella se acerca, el tiempo cambiará.
Как там погода? Свежо?
¿ Qué tal el tiempo?
- Как там погода?
- ¿ Cómo está el clima?
Как там погода?
¿ Qué tal el tiempo por allí?
Пока погода хорошая, я как-то побуду одна.
Cuando hace buen tiempo yo me quedo aquí sola.
Как перестанут лить дожди, погода переменится...
Cuando la lluvia cesa, el tiempo cambia...
Как только позволит погода, они полетят бомбить тропы.
Despegarán para bombardear las pistas en cuanto mejore el tiempo.
Обычно у нас такая же погода, как и на самом материке.
Solemos tener la misma temperatura que en el continente.
Как вы можете видеть, погода сегодня благосклонна к польской песне.
Como puedes ver, el tiempo está siendo bueno con la canción polaca.
Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные.
Les está haciendo un tiempo esplendido. Casi de verano.
Они попробуют еще раз, как только погода уляжется.
Lo intentarán de nuevo tan pronto como el tiempo mejore.
Погода наконец улеглась, медицинская бригада прибудет так скоро, как только сможет.
El tiempo al fin despeja, el equipo médico llegará tan pronto como sea posible.
Хорошая погода, господин капитан. Смотрите, как прекрасно плотное, серое небо.
Hace buen tiempo, mi capitán, un cielo gris plomizo.
Папоротники, как и мхи, выпускают свои споры, когда погода сухая, и ветер может унести их далеко.
Y en estas aguas termales, tiñéndolas con una amplia variedad de colores, florecen los microorganismos.
Как там погода?
¯ Cómo está el tiempo?
- А погода-то как?
- ¿ Qué tal ese tiempo?
И даже погода... Она не так хороша, как раньше.
Hasta el clima, no muy bueno últimamente.
Эй, дорогая, мы ждём хорошей погоды! Как только погода...
¡ Muñeca, estamos esperando a que mejore el tiempo!
Две минуты назад была прекрасная погода, а теперь льет как из ведра. ( буквально : comme vache qui pisse - как корова ссыт )
Hace un minuto estaba despejado, y ahora llueven gatos y perros.
- Жаккар! Вы видели как изменилась погода?
¡ El clima es asombroso!
Какая у вас погода? - Как обычно в Англии.
¿ Qué tiempo hace ahí?
Эй, эй, как там погода?
CONVERSACIÓN I NSUBSTANCIAL Cómo está el tiempo ahí?
Нет. Там, как правило, погода еще хуже.
Allí el tiempo es casi siempre peor que aquí.
Погода, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы.
Creo que los patrones del tiempo se están frenando quedándose sin cuerda, como un reloj viejo.
Как у вас там погода?
¿ Cómo está el clima por allá?
Погода улучшится как раз, когда мы уедем.
El tiempo mejora cuando ya nos toca irnos.
Погода собирается быть дождливой как коты... И цыплята? Я не согласен...
Van a llover gatos... y pollos, no creo.
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
Bueno, Rose... hemos caminado casi 2 km. por la cubierta, y hemos hablado del clima y cómo crecí, pero no viniste a hablar de eso conmigo, ¿ no?
Какое чудесное время! Отличная погода, шикарная музыка и, конечно, 300 студентов! Как большая семья, приехавших из своих колледжей, чтобы классно здесь оторваться!
Hermoso clima, fantásticas bandas y por supuesto, 300 extraños de todas partes del país sueltos, desnudándose y en general, pasandola bien.
Как и гласит поговорка : "Если тебя не устраивает погода в Новой Англии, то убирайся, откуда пришёл".
Ya conoces el dicho : "Si no te gusta... "... el clima de Nueva Inglaterra, regresa al lugar de donde viniste. "
Ты отстаёшь. Как и твоя погода.
Linda, Tú y tu clima están detrás de mí.
- Как тебе сегодняшняя погода?
- ¿ Qué dices del clima?
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как пишется 93
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как пишется 93
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24