Как прошел вечер перевод на испанский
113 параллельный перевод
Как прошел вечер?
¿ Qué tal la noche? - Bien.
А как прошел вечер с Алис? Ты мне не рассказал.
Cómo te fue la otra noche con Alice?
Ќеобходимый вопрос о том, как прошел вечер.
Obligatorio pregunta sobre las actividades de la noche.
Он спросил как прошел вечер, и я сказал.
Andy me preguntó qué habia hecho esa noche y se lo dije.
- Ну, как прошел вечер?
- ¿ Y, como estuvo tu noche?
- Как прошел вечер?
¿ Cómo fue tu noche?
Как прошел вечер?
¿ Qué tal la velada?
Как прошел вечер?
¿ Cómo estuvo tu noche?
Эй, приятель, как прошел вечер?
Hola, amigo, ¿ qué tal anoche?
- Как прошел вечер, миссис Хьюз?
- ¿ Qué tal su velada?
Как прошел вечер только для девочек?
¿ Qué tal fue la noche de las chicas?
Мы просто живопись пальцем. Как прошел вечер?
Estuvimos pintando con las manos. ¿ Y vuestra noche?
- Привет, ребята! Как прошел вечер?
- Hola chicos, ¿ qué tal vuestra noche?
- Как прошёл вечер?
- ¿ Cómo te fue anoche?
Как у вас прошёл вечер?
¿ Que tal la pasaron anoche?
- Как вчера вечер прошел?
- ¿ Cómo te fue anoche?
Как прошёл вечер?
¿ Cómo te fue?
Ну, как прошёл вечер?
¿ Cómo estuvo su velada?
Как прошёл вечер с Патрис?
¿ Cómo estuvo tu velada con Patrice? Bien.
Ну, как прошёл вчерашний вечер, папочка?
¡ Oye! ¿ Cómo te lo pasaste anoche, "papi"?
- Как прошёл твой вечер?
- ¿ Cómo te fue a ti?
Спасибо, друг. Мне бы не хотелось подводить Джен, понимаешь. Не думаю, что этот вечер прошел так, как она его запланировала.
Gracias, no quiero abandonar a Jen porque creo que las cosas no salieron como ella quería.
Сегодняшний вечер прошёл не так, как мы планировали, но именно сегодня я хотел задать тебе один важный вопрос.
Sé que esta noche no salió exactamente como la planeamos, pero hay algo importante que quiero pedirte.
Привет. Как прошел вечер?
¿ Qué tal tu noche?
Ну, как прошёл вечер?
Y, ¿ qué tal la noche?
Хорошо, как прошёл твой вечер?
- Bien. ¿ Cómo pasaste la noche?
Здорово, чувак. Ну как прошёл вечер с Мариссой?
Hola, colega, ¿ cómo te fue anoche con Marissa?
Как прошёл вечер?
-... ¿ qué tal su noche?
Так, эм... как прошел твой вечер?
Y bien, ¿ cómo estuvo tu noche?
Я хотел спросить тебя, как прошел вчерашний вечер, но у нас сегодня была внеплановая контрольная.
Te preguntaría cómo te fue anoche, pero hoy hubo examen.
Некий Кэш интересовался, как прошел твой вечер.
Preguntaba cómo le había ido esta noche.
Как вечер прошел?
¿ Cómo ha ido la noche?
Эй, как прошёл большой вечер парочек? - Жестоко. - Серьезно?
Hola, ¿ cómo les fue en la gran noche de parejas con Marshall y Lily?
В общем, первый вечер прошёл как обычно.
Entonces, la primera noche fue bastante rutinaria.
Ну, я хотел увидеться, услышать, как прошел вчерашний вечер.
Bueno, quería verte, saber qué pasó anoche.
Как прошел твой вечер?
Huh, ¿ cómo fue tu noche?
И как прошел вчерашний вечер?
¿ Como fue la cosa anoche?
Как прошёл его первый вечер?
¿ Cómo ha sido su primera noche?
Мы с твоим отцом до смерти хотим узнать, как у тебя прошел вечер.
Y tu padre y yo nos morimos por saber qué tal te fue anoche.
Как прошел твой вечер?
¿ Cómo estuvo tu noche?
Как прошел твой вечер?
¿ Cómo fue tu noche?
Я просто хотел спросить, как прошел твой вечер?
Sólo quería preguntarte cómo te fue la tarde.
Я хочу чтобы этот вечер прошел так, как запланирую его я. Без любой помощи.
Quiero que toda la noche sea planeada por mi mismo, sin ayuda de nadie.
Так как прошел твой вечер?
¿ Como estuvo tu noche?
Как прошел твой вечер?
Oye. ¿ Cómo fue tu noche?
- Как прошел твой вечер?
- ¿ Cómo estuvo tu noche?
Моззи в соседнем зале, смотрит микрофиш. Как прошёл вечер?
Mozzie esta en el otro cuarto mirando en el micro que tal tu noche?
Как прошёл последний вечер?
¿ Cómo te fue anoche?
Вечер прошел не так, как задуманно, да?
No ha sido la noche esperada, ¿ no?
Так как прошел вчерашний вечер?
Oye. Entonces, ¿ cómo lo hiciste anoche?
Каждый вечер я рассказываю ей, как прошел мой день, а она кивает головой и все время "агакает". Но я вижу, что ей неловко, потому что часто она не может вспомнить, где я работаю, и начинает нервничать, когда я говорю, что режу людей.
Todas las noches cuando le cuento lo que pasó en el día asiente con la cabeza y me dice : "Ajá" muchas veces pero sé que se siente incómoda la mitad de las veces porque no recuerda dónde trabajo.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел ужин 26
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел ужин 26
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринку 131
вечера до 27
вечеринке 38
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринку 131
вечера до 27
вечеринке 38
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
вечер пятницы 54
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
вечеринка только началась 22
вечер пятницы 54
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как погода 16
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как папа 118
как по мне 818
как погода 16
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как пишется 93
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122