Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Какие слухи

Какие слухи перевод на испанский

118 параллельный перевод
Неудобно говорить, какие слухи он распускал.
Si supiera usted la de infundios que contó.
Но даже из таких закрытых домов просачиваются кое-какие слухи.
Pero ya sabe cómo son estas cosas :
Кое-какие слухи о тебе.
De ciertos rumores que corren sobre ti.
Какие слухи о смерти Дэна?
¿ Qué se dice de la muerte de Dan?
Какие слухи, когда никто не знает, где он находится?
¿ Y cómo sabrán dónde está para que lo recomienden? Es tu restaurante, Clive.
- Какие слухи?
- ¿ Qué rumores?
Какие слухи?
- ¿ Qué historias?
Какие слухи, Джерри?
- ¿ Qué clase de rumores, Jerry?
Какие слухи?
¿ Qué rumores?
Я просто передаю кое-какие слухи.
Lo digo como me lo han contado.
Ну а еще какие слухи?
Entonces ¿ cuáles son los rumores?
Я знаю, какие слухи будут об этом ходить, Джордж, ясно?
¿ Sabes cómo funcionan por aquí los rumores, no, George?
До меня дошли кое-какие слухи по дороге.
Lo escuché camino del palacio.
Какие слухи пойдут.
La gente hablará.
- Какие слухи?
- ¿ Qué rumor?
До меня уже дошли кое-какие слухи...
Me he enterado de la esencia de esto.
я о себе беспокоюсь. "ы же слышал какие слухи ход € т." наешь что люди говор € т.
Sólo me protejo. Ya oíste los rumores. Sabes lo que dicen.
Какие слухи?
Que rumor?
Какие слухи?
Oh por favor... ¿ Qué rumores?
- По городу ползают разные слухи. - Какие?
Parece ser que se murmura algo en la ciudad.
Обо мне ходили... Какие-нибудь недобрые слухи?
¿ No has oído chismes crueles sobre mí?
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Esos serían los rumores que circularían por todo Edo.
Просто ходят какие-то слухи
Hay muchos rumores extraños circulando.
Есть слухи, что он проводил какие то странные эксперименты.
Hay rumores que ha estado haciendo extraños experimentos
До меня дошли слухи, Джон. Вы используете какие-то нестандартные методы обучения.
Estoy escuchando rumores sobre algunos métodos de enseñanza poco ortodoxos en su clase.
- Какие слухи?
- ¿ Qué se rumoreaba?
- Какие слухи?
Cuáles rumores?
И ходят слухи, что прежде чем они ушли, они изменили вас проделали какие-то модификации.
Y además hay un rumor de que antes de irse, la cambiaron... que le hicieron algunas modificaciones.
Ты же член правления. Были какие-то слухи?
Tú estás en el consejo, ¿ sabes algo?
Какие ходят слухи?
? Que dicen los hombres?
Мы получили кое-какие противоречивые слухи.
Hemos recibido informes conflictivos.
Послушай, до меня дошли слухи, что кое-какие люди из офиса министра юстиции хотят поговорить с тобой,.. ... но ты не теряй голову, так что, держи с нами связь.
Escucha, he oído rumores de que ciertas personas de la oficina del fiscal quieren hablar contigo, pero no pierdas la cabeza.
У тебе есть какие-нибудь известия? Только слухи.
Vivo con la esperanza.
- Какие ещё слухи?
- ¿ Qué comentarios?
Мне не нужно, чтобы распространялись какие-то слухи и левые обвинения.
Miren, no quiero escuchar rumores ni acusaciones falsas por allí.
Нам рассказывают короткую историю, какие-то слухи, какие-то детали...
Nos cuentan una historia, unas anécdotas.
Ладно, а есть какие-нибудь местные легенды, или слухи об этом месте?
Bueno, ¿ hay alguna leyenda o rumor sobre el área?
Может, какие-нибудь слухи. Ничего?
¿ La gente está diciendo algo?
Ходили какие-то слухи. Но я ничего не знаю. Насколько я знаю, у неё здесь никого не было.
Hay rumores, pero... hasta donde yo sé, no creo que tenga novio.
Какие именно были о нем слухи?
¿ Cuáles eran exactamente los rumores acerca de él?
- Может еще кто слышал какие-нибудь дурацкие слухи про мои лампочки?
¿ Alguien más ha oído algún estúpido rumor sobre mi bombillo? Vamos, ataquen.
Ну же, месье Лападит. Какие до Вас дошли слухи о семействе Дрейфусов?
Así que, Monsieur LaPadite, ¿ qué rumores ha oído acerca de los Dreyfuses?
Какие-то слухи.
Sí, he oído algunos rumores.
По Уэст Порту какие только слухи не ходят.
Hay todo tipo de rumores locos volando en el Puerto Oeste.
Я не слышал какие-либо слухи, намеки, или что-то подобное. Эй... Эй...
No he oído ningún rumor ni nada.
По-моему, не стоит откладывать поиски Камня Слез, отвлекаясь на какие-то слухи.
Tal vez no deberíamos retrasar la búsqueda de la Piedra, por un rumor.
Какие-нибудь слухи?
¿ Rumores, nada?
Поэтому если будут слухи какие, забейте на них это просто слухи.
Así que si escucháis algo, tenedlo por un rumor porque eso es lo que es.
Такой вопрос : ходят ли какие-то слухи про этого Гарри Доэрти?
Entonces, dejame preguntarte, ¿ Algún rumor sobre éste Harry Daugherty?
Что? Какие ещё слухи? Кто это сказал?
Corren rumores.
После катастрофы в Европе, вполне возможно, какие-то слухи просочились на черный рынок, где торгуют такими вот существами.
Despues del desastre europeo, Es posible que la noticia se extendiera por el mercado negro abnormal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]