Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кого я когда

Кого я когда перевод на испанский

852 параллельный перевод
Самый запасливый человек из всех, кого я когда-либо знал.
Más papeles de los que un hombre haya visto.
В течение 22-х лет я работаю в отделе по расследованию убийств. Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
Veintidós años en la criminal, pero en toda una vida de investigaciones e interrogatorios no creo haberme encontrado con un mentiroso tan empedernido como usted.
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когда-либо видел.
Creo que usted es estupenda, Sra. Reynolds. Creo que es la mejor esposa de tutor que he tenido nunca.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда - либо встречал.
Es uno de los tipos listos mas sagaz que nunca haya visto
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
Era la cosa más bonita que había visto. Así que le dije que me aceleraba el corazón.
Полковник, Вы лучший танцор из тех, кого я когда-либо встречала.
El Coronel es el mejor bailarin que he conocido.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Resulta muy peculiar que esto se lo diga un caballero a otro, pero la verdad es... que eres lo único en el mundo que quiero de verdad.
Когда я говорю одни, я должна была сказать одного. Это тот, кому я подарила, кого я хочу увидеть.
cuando hablo de "uno", debería decir "una"... es a "una" persona a la que me gustaría volver a ver.
Каждый раз, когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают меня с ней, с Ребеккой.
Todos los que conozco, la hermana de Maxim, los sirvientes... Sé que todos piensan lo mismo. Todos me comparan con ella, con Rebecca.
Когда я сочиняю историю, и в ней у кого-то неприятности, я пытаюсь придумать способ избавить его от них.
Cuando imagino una historia y pongo a alguien en problemas, Intento averiguar de alguna forma como sacarle de él.
Когда я в порту, я хочу видеть кого-нибудь поприятней, чем стоматолог.
Cuando llego a tierra firme, busco algo más lindo que un dentista.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
Es curioso, cuando conozco a alguien que no me gusta o a quien no le gusto, o se va ella o me voy yo. Y yo me voy a quedar.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Aunque me case con otro, a nadie amaré más que a ti. Ni por un millón me gustaría estar en el lugar de tu marido. Espero que tenga más de un millón.
Я ведь не сказала, в кого сказала только, что ты слишком много о себе думаешь, чтобы когда-нибудь влюбиться!
No les he dicho de quién, pero decían que estás más ensimismada que nunca.
Я не думаю, что когда-то любил кого-либо.
No lo creo. Nunca quise a nadie.
Ну, я знал, что она приводила сюда кого-то, когда меня не было дома.
Sabía que ella traía a alguien aquí en mi ausencia.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Sra. Helm, cuando el acusado dijo : "La he matado" ¿ usted sabía de quién hablaba?
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoleón, cuando alguien iba a ascender a general, decía : "Sé que es brillante. ¿ Pero tiene suerte?"
Кого я должен любить, когда взойдет луна?
¿ A quién amaré cuando la luna haya salido?
Сейчас, когда папа умер Должна я выйти за того, кого мне предлагают
Ahora que papá está muerto debería casarme con el hombre que me lo pidió
Вчера ночью, когда я спускалась по лестнице... Я почти уверена, что видела кого-то.
Esta noche, cuando estaba a punto de desmayarme, me pareció ver una sombra.
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
Le pedía dinero a todo el mundo cuando quería, igual que le pedí a él.
И вот я вошел в дом и начал подниматься по лестнице, когда меня окликнули сзади, я обернулся и кого увидел?
Bueno, entré en la casa y estaba subiendo las escaleras... cuando alguien me llamó desde abajo. Me doy vuelta, ¿ y a quién veo?
Когда я начинаю кого-нибудь искать, то обязательно нахожу.
Cuándo empiezo a buscar a alguien, lo encuentro.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Sólo una fantasía sobre alguien a quien quisieras conocer.
А знаешь, что Тереза сказала мне, когда я спросила, от кого цветы?
¿ Sabes lo que me dijo Teresa cuando le pregunté de quién eran las flores?
Да... Но я не собираюсь терпеть, когда кого-то рядом пытают!
Sí, pero no me quedaré mirando mientras alguien es torturado.
Я не верю, что он когда-либо убивал кого-то. Он не мог этого сделать
No creo que haya matado nunca a nadie.
Когда я кого-то убиваю, я все делаю как надо. Не как какой-то малый, который обнаружил, что его девчонка трахает кого-то другого.
Mira, cuando yo elimino a alguien lo hago bien... no como un jodido imbécil que encontró a su novia cogiendo con otro.
Я могу заняться чистым, здоровым, независимым сексом с кем-нибудь, кто любит свою жену и для кого не будет последствий, когда всё закончится.
Podría tener sexo bueno, sano y sin compromiso con alguien que ama a su mujer y que no sería un dolor en el culo cuando se acabe.
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Cada vez que veo esos ancianos, siempre pienso lo mismo.
Когда я вижу кого-то вроде него...
Cada vez que veo esos ancianos, siempre pienso...
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Cada vez que veo esos ancianos, siempre pienso...
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Cada vez que veo esos ancianos siempre pienso lo mismo.
я готов встретить кого угодно, когда и где угодно!
Y repito otra vez : estoy dispuesto, cuando sea y donde sea, -... a enfrentarme a quien sea.
Знаешь, кого ты мне напомнил, когда я тебя впервые увидел?
¿ Sabes lo que se me ha ocurrido cuando te he visto esta noche?
Я никому ничего не должна, я имею право принимать, кого и когда мне захочется.
Puedo hacer lo que quiera, cuando y con quien desee.
Я научился не только тому, когда можно открывать рот, но и тому, когда стоит держать его закрытым и когда наступает время разгромить кого-нибудь.
No sólo he aprendido cuándo abrir la boca. He aprendido cuándo hay que mantenerla cerrada y cuando es el momento de destripar a alguien.
Когда она была малышкой, я часто спрашивал себя, кого она мне напоминает.
Cuando era pequeñita, solía preguntarme a mí mismo : ¿ A qué se asemeja? Sólo ahora hallo la respuesta :
Когда я вырасту, я никогда не буду выделять среди детей кого-то одного.
Cuando sea mayor, nunca voy a querer a uno de mis hijos más que a los demás.
Но когда вы войдете в кабинку для голосования, я хочу, чтобы вы голосовали за того, за кого сами хотите ".
"Pero deseo que voten por quienquiera que les agrade."
Я люблю, когда мои друзья и те, кого я уважаю, называют меня Фрэнки.
Me gusta que mis amigos me llamen Frankie.
Когда я слышу эти прекрасные серенады, я чувствую, будто готов через минуту забить кого-то до смерти.
Cuando escucho las notas más limpias... siento que no tardaré mucho en matar a alguien a golpes.
Ты знаешь, Когда я была маленькой, мой отец сказал мне, что мы храним в сердце тех, кого потеряли.
Ya sabes, cuando era pequeña, mi padre me dijo que guardamos lo que somos oculto en nuestro corazón.
Я чувствую себя живым, только когда иду снять кого-то.
El único momento en que me siento vivo es cuando voy en busca de alguien.
Как я понимаю гнев тех, у кого ничего нет, когда богатые богатые пируют на широкую ногу.
Es comprensible la cólera de los que no tienen nada... mientras los ricos se hartan con arrogancia.
Когда я слез с развратницы, то открыл дверь пошире. Я имел право посмотреть, в кого засадил.
Cuando me bajé de encima suya, abrí la puerta, tenía derecho a verla.
Я ненавижу, когда приходится кого-то ждать.
No me gusta que me hagan esperar.
Когда у меня появился парень, вместе с ним появилось чувство, что я предаю кого-то...
Cuando me acosté con un chico por primera vez, de algún modo me sentí desdichada
Когда я влюбляюсь в кого-то, я сначала испытываю ужасное отвращение, отвращение ко всему.
Cuando amo a alguien primero siento asco, mucho asco. Un asco monumental por todo.
Я уже выбрал, на кого поставить, когда он подошел.
Cuando se me acercó, yo tenía listas mis apuestas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]