Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кто выживет

Кто выживет перевод на испанский

88 параллельный перевод
Чтобы открыть, кто выживет и будет командовать нашей армией.
- Para averiguar quién liderará nuestro ejército.
Если бы пришлось выбирать, кто выживет - слепой человек или триффид,
Si hay que elegir entre la supervivencia de una persona ciega y Triffido,
Достаточные, чтобы сделать жизнь невыносимой для тех немногих, кто выживет.
- Suficiente. - ¿ Suficiente para qué? Suficiente para hacer la vida intolerable a los pocos que sobrevivan.
Те, кто выживет - сообщите о том, что здесь произошло.
Aquellos que sobrevivan, den testimonio. Que el mundo sepa lo que ha pasado aquí.
То есть, если бы принимали ставки на того, кто выживет после атомной войны, я бы поставил на неё.
Si se hubieran hecho apuestas sobre la última persona en pie tras una guerra atómica, habría apostado por ella.
И любой кто выживет - дипломированный специалист.
El que sobrevive, obtiene el título.
- Чтобы не было в будущем, оно будет зависеть от тех, кто выживет.
- Cual sea el futuro que quede va a depender de quien sobrevive.
Но те, кто выживет, в конце концов, вернутся на тот самый пляж, где они сами появились на свет, как это делали и их матери.
Pero las que sobrevivan, igual que sus madres volverán a la misma playa donde nacieron.
Я буду ждать вас у ручья... тех, кто выживет.
Los esperaré junto al arroyo a los que sobrevivan.
А в том, кто выживет.
Es quien sobrevive.
Отношения, которые они строят, дружба... Кто выживет? Кто умрет?
Las relaciones que han formado, las amistades, quien vivirá, quién morirá.
И тот, кто выживет Отправится ко мне на службу.
Quien sobreviva será mi campeon e irá a servirme.
Кто выживет и кто умрет?
¿ Quién vive y quién muere?
Гвозди и кресты ждут тех, кто выживет.
Habrá clavos y cruz. Para los que sobrevivan.
А тех, кто выживет, мы вновь сделаем рабами.
A aquellos que sobrevivan, los esclavizaremos una vez más.
А тот, кто выживет, чтобы увидеть будущее... будет по-настоящему страдать.
El que viva para ver este futuro... sufrirá verdaderamente.
Кто выживет в этом новом мире?
¿ Quién sobrevivirá en este nuevo mundo?
"Как мне вести моих людей в бой, в котором вряд ли кто выживет?"
¿ Cómo lideras a tus hombres en una batalla, en la cual la mayoría de ellos morirá?
Он единственный, кто решает кто выживет, а кто умрет под этим куполом.
Es el único que decide quién vive o muere bajo su cúpula.
Как вы думаете, после этого кто-нибудь выживет?
¿ Cree que la Tierra podrá sobrevivir?
Кто выживет.
Y quién vive.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
Si no hay heridas abdominales y sobrevive, es muy probable que el niño nazca normalmente.
Лечить только тех, кто выживет.
Atiende sólo a aquellos que muestren alguna posibilidad de recuperación.
Выживет тот, кто вытянет счастливый билетик?
El que pinte un ticket sobrevivirá?
Он не выживет. Всех, кто в критическом состоянии, в палату! Дайте ему морфий, унесите его отсюда.
¡ Los muy graves al pabellón!
Если кто-нибудь выживет... Мы сможем продолжить путь... Дальше и дальше...
Si alguien sobrevivió... podemos partir de nuevo... e ir... tan lejos como podamos.
- Если мой сын выживет, уверена, он будет рад это услышать. Кто это позволил?
Si mi hijo sobrevive, seguro que le alegrará oírlo. ¿ Quién aprobó esto?
Тот, кто получит её последнюю каплю крови, не выживет.
El que beba su ultima gota de sangre, no sobrevivira.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
Perdóneme maestro, K'tano nos enseña que se debe atacar con el propósito de alcanzar la victoria sin pensar en el riesgo de no sobrevivir.
Кто-то из вас просто не выживет.
Algunos de ustedes no sobrevivirán a La Granja.
Но если Хэлен выживет, сомневаюсь, что кто-то найдет ее, пока она сама этого не захочет.
Pero si Helen sobrevivió, dudo que alguien la encuentre hasta que ella quiera.
- Посмотрим, кто из нас выживет здесь.
Ya veremos quien sobrevive aquí
Если кто-нибудь выживет, я скажу им.. что я бы не справился без твоей помощи.
Si alguien sobrevive, les diré que no lo podría haberlo hecho sin ti.
Они сказали, выживет только один из нас а они заставят наших друзей выбирать кто.
Me dijeron que sólo uno de los dos sobreviviría. Y que iban a permitir que nuestros amigos eligieran.
Выживет ли кто-нибудь в этом безумии?
[Skipped item nr. 96]
Кто же из них выживет?
¿ Quién sobrevivirá? ¿ Él o yo?
Но, если мы рекомендуем того, кто не выживет, мы просто зря потратим орган, который мог достаться кому-то другому.
pero, si se lo recomendamos a alguien que no quiere vivir, entonces es sólo un órgano desperdiciado Que podría ser para alguien más. ¿ Qué piensas?
Выживет мало кто.
Vamos a ir muy justos.
То есть любой, кто дважды попадет под молнию и выживет, должен иметь какую-то надежду, верно?
Me refiero a que cualquiera a quien le haya dado un rayo dos veces y haya sobrevivido tiene que tener una perspectiva con esperanza, ¿ verdad?
И не важно, каким образом каждый из нас выживет, возможно, мы должны это сделать ради тех, кто не смог... чтобы стать лучшими представителями человечества.
Y no importa como cada uno de nosotros sobreviva, tal vez se lo debemos a los que no lo hicieron... para convertirnos en lo mejor de la humanidad.
Те кто не просто выживет, а будет процветать, должны будут понять, что здесь нет ничего страшного.
No solo sobrevivirán, sino que progresarán quienes comprendan que no hay nada que temer.
Событие 01х20. Кто-то выживет, кто-то нет.
The Event 1x20 "Uno vivirá, uno morirá"
Я не знаю, выживет ли кто-то из нас, но я надеюсь, ты вернёшь себе лицо.
No sé si alguno de los dos sobrevive de esto, pero espero que tengas tu rostro de regreso.
Кто-то выживет.
- Algunos vivirán.
Выживет тот, кто приспособится.
Uno necesita adaptarse para sobrevivir.
Выживет лишь тот, кто следует воле богов.
Los únicos que sobrevivirán serán los que están en paz con los dioses.
И кто этот счастливец, что выживет?
¿ Y qué afortunado consigue sobrevivir?
Счастливцы те, кто не выживет.
Los muertos serán los afortunados.
Если вообще кто-то из нас выживет.
Si es que alguno de nosotros sobrevive.
Но знаете, что детектив, это меня нужно будет посадить, если Девон не выживет, потому что я убью того, кто в этом виноват.
Pero le diré algo, Detective... yo seré quien esté detrás de los barrotes si algo más le pasa a Devon, porque mataré al responsable.
Братья знали, что в эту ночь один из них не выживет, но кто именно?
Los hermanos sabían que uno de ellos no iba a sobrevivir a la noche, pero, ¿ quién sería?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]