Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кто выжил

Кто выжил перевод на испанский

263 параллельный перевод
Искал, может кто выжил.
Buscaba señales de vida.
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
De niña, pensaba que era la única superviviente de un accidente espacial.
У тех немногих, кто выжил после крушения, не было времени ни на что, кроме как выживать.
Los pocos que sobrevivieron a la colisión sólo tenían tiempo para la supervivencia.
Ќеважно, кто победил. ¬ ажно, кто выжил.
No importa quien ganó, Si no quién sobrevivió.
Вы видели тех, кто выжил, несмотря на бессердечие обвиняемых.
Han visto a algunos de los que sobrevivieron a su cruel desprecio por la vida humana.
" Как мы сможем смотреть в глаза тем, кто выжил и, вернувшись домой, не обнаружит горы?
¿ Cómo acoger a los supervivientes sin tener la montaña?
Те, кто выжил, приспособились... к новому миру.
Los que lograron sobrevivir se habían adaptado a un nuevo mundo.
Я единственный, кто выжил.
Soy todo lo que queda del enemigo.
Они одолели нас за минуты, а тех, кто выжил, поместили в стазис.
A quienes sobrevivimos nos pusieron en estasis.
Я слышал, что счастливчики те, кто выжил.
Afortunados de salir vivos, según lo que oí.
Собери оружие и всех, кто выжил.
Reúnan las armas y lo que resta de mis hombres.
Те, кто выжил и не остался в безымянной могиле, приюте для погребённых в море будут скорбеть по погибшим.
Para los que nos quedamos atrás la enorme tumba anónima que alberga a los perdidos en el mar no es consuelo.
Было три катастрофы, ты единственный, кто выжил.
Ha habido tres desastres y es el único que ha salido ileso.
Похоже, мы единственные кто выжил.
Parece que somos los únicos supervivientes.
Единственный, кто выжил.
Fui el único que sobrevivió.
Те немногие, кто выжил, обладали даром.
Los pocos que sobrevivieron, poseían un don.
Те, кто выжил, понимают что человечество не переживет четвертой.
Aquellos que sobrevivimos sabemos... que la humanidad jamas podría soportar... una cuarta
Ваш муж и те трое, с фотографии, были единственные, кто выжил.
Su marido y los tres de la fotografía... fueron los únicos que salieron con vida.
Многие умерли, а те, кто выжил, смогли прокормить себя пищей, которую нашли в замерзшем городе.
Muchos murieron. Los que sobrevivieron pudieron fácilmente vivir de la comida que encontraron congelada en almacenes por toda la ciudad.
мы одни вернемся на фронт кто еще выжил из штурмового батальона?
Y volvemos a primera linea. ¿ Quien ha sobrevivido del batallón de asalto?
Он поможет и остальным, если конечно кто-то ещё выжил.
Si no sobrevivió, las de su especie tampoco.
Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё кто-то выжил.
Porque tengo una obligación para con la Humanidad con ustedes, con otros seres humanos, si alguno sobrevive.
Ты выжила, я выжил. Кто-нибудь еще должен был выжить.
Hemos sobrevivido deben haber otros.
Значит, кто-то из Создателей выжил?
¿ Sobrevivieron algunos de sus creadores? No, Capitán.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
Un mundo destruido y muerto desde hace un medio millón de años aun así, de él proviene una voz, energía pura de un pensamiento que nos dice que algo ha sobrevivido ahí por miles de años.
- Наверняка кто-то выжил.
- Seguramente alguien sobrevivió.
Каждый знает, что кто бы не выжил в этом соревновании... станет легендой при жизни.
Todos saben que quien salga con buen pie de esta competición... está destinado a ser una leyenda viva.
Кто-нибудь выжил, встретив тебя?
¿ Has conocido a alguien que no hayas matado?
Если бы она рожала в прериях, сомневаюсь, что кто-то из них выжил бы.
Si lo hubiera tenido en las llanuras, dudo que hubieran sobrevivido.
- Кто-то выжил!
Alguien vivió.
Никаких признаков того, что кто-то выжил. Вообще никаких признаков того, что тут кто-то есть.
No hay rastro de supervivientes.
Кэйси, кто тот парень, который вышел против Марека и выжил?
¿ Quién enfrentó a Marek y sobrevivió?
Кто станет отрицать, Кевин если только он не выжил из ума что 20-й век был моим веком?
¿ Quién, estando en sus cabales Kevin, podría posiblemente negar que el siglo XX ha sido completamente mío?
Ведь кто-то еще выжил.
Viene otro helicóptero.
А кто-нибудь выжил после этого?
¿ Alguno sobrevivió?
Шторма заставали восходителей высоко на Эвересте и раньше, но очень мало кто из них выжил.
De los que se encontraron atrapados, muy pocos sobrevivieron.
Кто-нибудь ещё выжил?
¿ Hubo sobrevivientes?
Я не думаю, что в Юте кто-то знал... но мы знали, что он реально богатый, и что он одержим убийством... и что он полностью выжил из ума.
Creo que nadie en Utah lo sabe realmente... pero sabemos que es rico, cargado de excelente material... y completamente loco.
Мы - это все, кто выжил.
Solo quedamos nosotros.
- Кто-то выжил.
- Alguien esta vivo. - Sí.
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь выжил после первого.
Nadie sobrevive a la primera.
Я единственный кто не выжил из ума на этой хреновой планете?
- ¡ Porque es una diosa! ¿ Soy el último hombre cuerdo en este mundo olvidado por Dios?
Те, кто выжил, описывают его одинаково.
Sus supervivientes la describen igual.
А кто сказал, что он выжил? ..
¿ Quién ha dicho que lo hiciera?
А кто бы не выжил?
Quien no?
Те из вас, кто сражался против нас и выжил и вы знаете, кто это знают о чём я говорю.
Los que se hayan enfrentado a nosotros y sobrevivido y estén por aquí sabrán de lo que estoy hablando.
Кто-нибудь выжил?
¿ Hola?
" вдруг все, кто тогда выжил, начали погибать.
Pero los sobrevivientes empezaron a morir uno por uno.
Так что еще раз прости, что я не подготовил отчет для звезды Уолл-Стрит. Кое-кто из нас больше заботился о том, чтобы порадоваться, что отец выжил.
Lamento que no estuviéramos a la altura de Wall Street pero estábamos concentrados en que papá sobreviviera.
Вдруг кто-то выжил у "Бинго в сумерках".
A buscar un sobreviviente de Bingo Crepúsculo.
Кто-нибудь выжил?
¿ Hay sobrevivientes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]