Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Лучше тебе

Лучше тебе перевод на испанский

8,649 параллельный перевод
Поверь мне, лучше тебе быть самой по себе.
Estás mejor por tu cuenta, confía en mí.
Если и правда хочешь быть с этим парнем, лучше тебе бежать отсюда.
Mira, si realmente quieres estar con ese tío, lo que tienes que hacer es correr.
Лучше тебе не знать.
No te gustaría saberlo.
Честно, лучше тебе всё сделать самой.
Honestamente, probablemente deberías hacerlo tú misma.
Тебе помогает это чувствовать себя лучше?
- ¿ Te está ayudando esto a sentirte mejor?
И лучше всего то, что тебе не придется делать это в одиночку.
Y la mejor parte es que no tienes que hacerlo sólo.
- Иногда тебе лучше молчать.
- A veces no tienes que hablar.
Тебе лучше спросить... кем я была?
Lo que se deberías preguntarme es quién era yo.
Тогда, почему бы тебе не позвонить своей лучшей подруге Лиз?
¿ Entonces por qué no llamas a tu mejor amiga Liza?
Ей будет лучше без тебя, и, в конечном счете, тебе тоже.
Estará mejor, y al final, tú también.
Без неё тебе гораздо лучше.
Estás mejor sin ella.
Тебе его лучше видно.
Tu puedes verlo mejor que yo.
Может, Доктор прав, и тебе лучше остаться здесь.
Quizá el Doctor tiene razón, tal vez lo mejor es que te quedes aquí.
С тех пор, как вы уехали, я каждый день ждала новостей о тебе или о Стаме, а лучше об обоих, что вас убили в Пустошах.
Cada día que habéis estado fuera, he estado esperando oír noticias de que tú o Stahma, preferiblemente los dos, habías sido asesinados en Badlands.
Тебе лучше пойти на свою вечеринку.
Deberías ir a tu fiesta.
Знаешь, может быть тебе лучше...
Quizá deberías...
Может быть тебе лучше остаться здесь.
Tal vez deberías quedarte aquí.
- и тебе станет лучше.
- y vas a mejorar.
Слушай, тебе лучше позвонить девочкам.
Mira, será mejor que llames a las niñas.
Собиралась предложить тебе семь с половиной, но так лучше.
Iba a ofrecerte 7500, pero eso está bien.
Тебе лучше сесть.
Mejor te sientas.
Без мамы гораздо лучше. – Да ладно тебе.
Es mucho mejor.
Да тебе лучше жилось под замком.
Estabas mejor adentro.
Может быть, доктору Ватсону и мистеру Холмсу лучше удастся поднять тебе настроение.
El Dr. Watson y el Sr. Holmes podrán levantarle el ánimo.
И тебе лучше отправиться со мной.
Y creo que deberías venir conmigo.
Если она тебе дорога, для тебя будет лучше, чтобы я нашёл её первым.
Si te preocupa ella, será mejor que me dejes encontrarla primero.
Лучше бы тебе придержать язык!
¡ Es mejor que tengas cuidado!
Тогда тебе лучше быть поосторожнее, иначе парни подумают, что ты — крыса.
Bueno, es posible que quieras tener cuidado, de lo contrario la gente pensará que eres una rata.
Я очень ценю твой жест, но тебе лучше остаться с Харви.
, pensándolo bien, tanto como agradezco el gesto, creo que simplemente deberías quedarte con Harvey.
Если не разберешься, и Слэттери станет банкротом, тебе лучше найти способ удержать его с нами.
Y si no puedes encargarte de ello y Slattery se va a la bancarrota, será mejor que averigües una manera de mantenerlo aquí.
Так что лучше забудь о гордости и попроси у нее помощи, или найми нового секретаря, но в любом случае я не дам тебе больше срываться на Рейчел.
Así que será mejor que te tragues tu orgullo y le pidas ayuda, o que contrates una nueva secretaria, pero de cualquier manera, se acabó que te desquites con Rachel.
Тебе лучше без меня.
Estás mejor sin mí.
Мне необходимо знать, что я могу доверять тебе, что ты проявишь себя с лучшей стороны в течении всего этого дела.
Necesito saber que puedo confiar en ti que estarás bien durante todo esto.
А тебе лучше ставить на меня, чем не кого-то из них.
Soy mejor apuesta para ti que cualquiera de esos dos.
- Послушай, может, без Спенсера тебе будет даже лучше?
Oye, tal vez estarías mejor sin este tal Spencer. - No, no, no.
Тебе лучше?
¿ Te sientes mejor con eso ahora?
Тебе уже лучше, может, пора подыскать работу.
Ahora que te has recuperado, puede que sea el momento de que busques trabajo.
Тебе лучше разобраться с этим, пока это не стало моей проблемой.
Será mejor que arregles esto antes que ella se convierta en mi problema.
Или по-другому, тебе лучше действовать очень быстро
De cualquier manera, es mejor que actúes rápido.
И тебе лучше действовать быстро, потому что ты прав... то, что внутри яйца, чертовски пугает, и оно уже высвободилось.
Y más vale que actúes rápido, porque tienes razón... lo que hay dentro del huevo asusta de cojones y ya ha sido desatado.
Я не знаю, что происходит, но тебе лучше уйти.
No sé lo que está pasando pero tienes que irte.
Если ты не можешь принять это, то тебе лучше остаться здесь, и никогда не возвращаться.
Si no puedes aceptar eso, tienes que quedarte aquí y no volver nunca.
Рад, что тебе лучше.
Me alegra que te sientas mejor.
Тебе лучше остановить его, Джулия.
Será mejor que lo detengas, Julia.
И ты думаешь что вспоминая все эти моменты, представляя их по-другому, тебе станет лучше?
Y crees que volviendo a reproducir esos momentos, imaginándotelos de manera diferente, ¿ te va a hacer sentir mejor?
Тебе станет лучше.
Todo va a ir mejor.
Разве тебе становится лучше?
¿ Está, está mejorando?
- Я в норме. А ты лучше вспомни о том, как "Битфлоу" надрали тебе задницу.
De lo que deberías preocuparte es de como Beatflow está pateándote el trasero.
Тебе лучше что-нибудь накинуть.
Creo que preferirás ponerte algo de ropa antes.
Но тебе лучше промолчать, потому что если это всплывёт, Тео лишится работы.
Admito si admites de firmar vendidos su empresa y el arte estaba jodido.
Тебе лучше свалить.
Realmente deberías irte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]