Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Меня здесь не будет

Меня здесь не будет перевод на испанский

263 параллельный перевод
Отец, в Рождество меня здесь не будет. - А?
Padre, no estaré aquí en Navidad.
Если меня здесь не будет... То все равно продолжайте игорный бизнес.
Si yo ya no estoy aquí... podéis hacer girar la ruleta...
К счастью, меня здесь не будет и я этого не увижу.
Me alegro de no estar aquí para verlo.
Скоро меня здесь не будет.
Tu primo va a cambiar pronto de aires.
Это означает лишь то, что во время уничтожения меня здесь не будет.
Eso significa que no estaré aquí cuando lo destruyan.
Через полчаса меня здесь не будет.
Dentro de media hora no estaré aquí.
Когда ты встречаешься с матерью, Я хочу знать заранее... тогда меня здесь не будет.
Cuando vayas a ver a mamá, avísame para que no aparezca por allí.
А что, если пожар случится, когда меня здесь не будет?
¿ Y si hay un incendio y yo no estoy?
Меня здесь не будет.
No voy a estar aquí en ese momento.
Не волнуйся, утром меня здесь не будет.
No te preocupes, me iré en la mañana.
Я мертв, и скоро меня здесь не будет
Estoy muerto y pronto me habré ido.
- Через минуту меня здесь не будет.
- Ya me estoy yendo. - No, no hay apuro.
Если это повторится, когда меня здесь не будет, ударь ее.
Lo siento. Si lo hace de nuevo y no estoy aquí, pégale. Háblale.
Если ты не пойдешь, завтра меня здесь не будет.
Si no vas esta noche, no estaré aquí mañana.
Когда ты вернешься, меня здесь не будет.
No estaré cuando vuelvas.
Когда вернешься, меня здесь не будет!
Cuando vuelvas, Lautrec, ya no estaré.
На будущий год меня здесь не будет.
EI año que viene... ... me largo.
Утром меня здесь не будет а тебе по утрам нравится рисовать.
No estoy a las mañanas y entonces es cuando dibujas, y eso.
Завтра, в четверг, меня здесь не будет, так что откроет вам Рами.
Mañana, jueves, no voy a estar aquí, así que Rami el sereno les abre la puerta.
Простите, может продолжим когда меня здесь не будет?
Perdón, ¿ podríamos hacer esto cuando yo no esté?
- Ну, меня здесь не будет завтра утром, но я попрошу Тоби Зиглера поговорить- -
- No estaré. Pediré a Toby...
Возможно, завтра меня здесь не будет.
Probablemente no esté aquí mañana.
Потому что, когда ты вернёшься, меня здесь уже не будет.
Porque no estaré aquí cuando vuelvas.
Меня не будет здесь, когда все закончится.
No estaré cuando termine.
Возможно, меня не будет здесь завтра.
Puede que mañana no esté aquí.
Меня здесь уже не будет.
Ya me habré ido.
Но когда у меня будет золото, они больше никогда не увидят Колорадо здесь.
Pero cuando tenga el oro nunca más verán a Colorado por aquí. Nunca.
- Да, знаю. Но документам будет лучше здесь, а не у меня.
- Lo sé, pero pensé que el informe estaría más seguro aquí
Меня не будет здесь пару недель.
No me quedaré aquí más de dos semanas.
Меня здесь скоро уже не будет.
No estaré aqui mucho tiempo.
Если Далеки узнают, что мы здесь делаем, и нападут, у меня не будет достаточно людей и оружия, чтобы удерживать их.
Si los Dalek descubren lo que estamos haciendo y atacan,... no tengo suficientes hombres o armas para mantenerlos a raya.
Если он уверен, что я здесь, он не будет ждать меня там.
Si él está seguro de que yo estoy aquí, no me esperará.
Меня здесь завтра не будет.
Yo ya no estoy aquí mañana.
- Как хочешь. Когда вернешься, меня здесь уже не будет.
¡ No estaré aquí cuando vuelvas!
Как бы ни завершилась дуэль, завтра меня уже здесь не будет.
Mañana, sea cual sea el final del duelo ya no estaré más aquí.
А когда проснёшься, меня здесь уже не будет.
Cuando despiertes, me habré ido.
И я не смогу навещать маму потому, что меня здесь тоже не будет.
No puedo ir a consolar a mamá por ti porque tampoco estaré aquí.
За то, что меня не будет здесь, когда они вернутся домой.
No estar aquí cuando regresen.
- Здесь у меня балкон зимой будет солнечно. - Это не дача, а дворец!
Aquí irá una terraza para tener algo de sol en invierno.
Ноги твоей здесь не будет, хоть ты и сильнее меня.
Pero no volverás a poner los pies aquí, aunque seas más fuerte que yo...
Просто побудь здесь, пока меня не будет.
Quédate aquí en mi ausencia.
Он меня сначала будет мучить, а потом убьет. Я не могу здесь оставаться.
No puedo quedarme aquí.
Как это может быть так, что меня не было здесь до того, как я тут появился. и когда-нибудь тот, кем являюсь сейчас я, больше не будет мной?
¿ Cómo puede ser que yo, el que soy no existiera antes de que yo fuera y que en algún momento, el que soy yo ahora ya no será el que yo soy?
Ведь меня здесь уже не будет. Да
Sí.
Если завтра в десять часов тебя не будет здесь, в моей комнате, ты больше не увидишь меня никогда...
O estás en mi cuarto mañana a las 10, o nunca me verás otra vez.
Но мне нужно, чтобы ты остался здесь и присматривал за хозяйством, пока меня не будет.
Pero necesito que te quedes aquí y cuides la granja en mi ausencia.
Меня здесь не будет.
En serio, Scott, no estaré aquí.
Вы знаете, если так будет продолжаться я начну думать, что люди здесь просто меня не любят.
¿ Sabe? , si esto sigue así... voy a empezar a pensar que no le gusto a la gente de aquí.
То, что в тебе осталось, требует, чтобы ты был опасным и я думаю, тебе будет гораздо удобнее, если меня не будет здесь.
Lo que queda requiere que seas peligroso... y creo que estarías más cómodo siéndolo... sin mi presencia.
Меня уже здесь не будет в воскресенье. Напомни мне, что нам нужно купить угля.
Y necesitaba recordarte que necesitamos carbón.
Меня уже не будет здесь, чтобы увидеть тебя когда ты станешь самостоятельным каким ты будешь каким станешь.
Y no podré ver que tú llegues a esa edad quienquiera que seas quienquiera que vayas a ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]