Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мне нравятся люди

Мне нравятся люди перевод на испанский

129 параллельный перевод
Мне нравятся люди, которые прямо говорят, как они ценят себя.
Me gustan los hombres que reconocen sin rodeos defender sus intereses.
Почему? Воображение. Мне нравятся люди с воображением.
Me gustan los hombres con imaginación.
Мне нравятся люди, которым нравлюсь я.
Me gusta gustarle a la gente.
Мне нравятся люди, которые соблюдают контракты!
Me gusta la gente que cumple sus contratos.
Мне нравятся люди, сохраняющие спокойствие, но это не Титаник.
Me gusta la gente que mantiene la calma, pero esto no es el Titanic.
Мне нравятся люди, с которыми я работаю.
Me agradan mis compañeros de trabajo.
О нет, мне нравятся люди.
A mí me gusta la gente.
Мне нравятся люди, имеющие своё мнение.
Me gusta que tenga esa actitud.
Мне нравятся люди, с которыми я работаю, по большей части. За некоторым исключением.
En general, me agrada la gente con la que trabajo, con cuatro excepciones.
Мне нравятся люди в этом районе, а вам?
No me gusta mucho la gente de aquí, ¿ y a tí?
Мне нравятся люди, с которыми я танцую.
Sabes que me gusta la gente que le gusta bailar.
Теперь, вы можете этого не знать ввиду того сколько вещей я говорил все эти годы, но мне нравятся люди.
Bueno, quizás no lo deduzcan de las cosas que he dicho durante años pero me gusta la gente!
Мне нравятся люди, но они мне нравятся короткими очередями.
¡ Me gusta la gente, pero me gustan en breves retazos!
Мне нравятся люди, которые, типа, не злоупотребляют Конституцией.
Me gusta la gente que no abusa de la constitución.
- Мне нравятся такие люди.
- Al contrario. - Me gustan los que me superan.
- Да. - Лично мне нравятся почти все люди. Конечно, некоторые больше.
Me gusta la mayoría de la gente algunas más que otras.
Не могу сказать, что мне нравятся люди твоего отца.
No puedo decir que me guste... tu gente de Pequeña España si debo guiarme por él.
Мне не нравятся такие люди.
No me gusta la gente que es así.
Мне нравятся разные люди.
Sí... Me gusta todo.
Мне нравятся смелые люди.
Me gustan los hombres valientes.
Мне нравятся самоуверенные люди.
Me gusta la gente con fe en sí misma.
Мне не нравятся люди вашего сорта.
No me gusta la gente como usted.
Мне нравятся многие люди, но я не таскаю их с собой по вселенной. Прощай!
Aunque me gusta mucha gente, no los voy a arrastrar por todo el universo. ¡ Adiós!
Я думала, мне все люди нравятся.
Creí que me gustaban todos...
Люди, которые мне нравятся, слишком поздно узнают мое имя.
La gente que me gusta aprende mi nombre muy tarde.
- Как ваши дела, капитан? Джентльмены, Мне не нравится эта экспедиция. Мне не нравятся ваши люди.
Caballeros, no me gusta esta travesía, me desagradan los hombres y me disgusta mi primer oficial.
Мне нравятся люди, которым не страшны передряги.
Me gusta un hombre que lucha contra fuerzas mayores.
Они действительно замечательные люди, и очень мне нравятся, но они чересчур серьезные.
Son muy majos y me caen muy bien. Pero son un poco serios.
Мне не нравятся люди, который говорят о моих туфлях меня за спиной, понятно?
Me molesta que la gente hable de mis zapatos.
Мне очень нравятся сильные люди.
Me gusta la gente fuerte.
Мне не нравятся французы... как люди.
No me gustan los franceses...
И мне нравятся всякие глупые вещи вроде когда приходит свежий журнал "Люди" и новый каталог "Держи всё".
Y me emociono con tonterías y el catálogo de Hold Everything.
Иногда животные нравятся мне больше, чем люди.
Sí, los animales me gustan más que las personas.
Обычно, мне нравятся, когда другие люди дерутся за меня, но я просто сгораю от нетерпения увидеть, что с тобой станет.
Normalmente, me gusta que otras personan hagan mi pelea,
Я имею в виду, они нравятся мне как люди, но...
Algunos me caen bien, pero...
Мне не нравятся эти люди, Тоби.
No me gustan esas personas, Toby.
Да, иногда, но... мне не нравятся люди там.
Si, a veces, pero... No me gusta la gente de ahí.
- Эти люди там, мне тоже не слишком нравятся, Тоби.
- Parece que no les agrado mucho.
Мне не нравятся люди, которые баллотируются в Конгресс, так как думают, что это хорошая работа.
No me gustan los que quieren al Congreso porque lo creen buen negocio.
В конце концов, не уверена, что мне нравятся интересные люди.
No sé si me gusta la gente interesante, después de todo.
Думаю, мне все же люди нравятся больше.
Yo creo que como que me gusta mas la gente.
Мне нравятся эти люди.
Mira, me gusta ver a esa gente.
Мне не нравятся эти люди.
Ella quiere decir yo, porque yo le mentí sobre tener una familia, porque yo tenía vergüenza de ellos. Yo, quieres decir.
Я... здесь на конференции, и... мне не очень нравятся люди, с которыми я работаю, так что...
Estoy, hum aquí para una conferencia, y... Realmente no me gustan las personas con las que trabajo, pero...
Я неуклюжая, не умею вести светских бесед, и обычно мне не нравятся незнакомые люди, но... Я подружилась с тобой.
Soy rara y no hablo mucho, y por lo general no me gusta la gente que no conozco, pero me hice amiga tuya.
Мне тоже не нравятся хорошие люди.
A mí tampoco me gustan los hombres buenos.
Мне не нравятся игры. И мне не нравятся люди, которые в них играют. О, боже, Джейсон.
no me gustan los juegos y no me gusta la gente que juega juegos oh, mi dios, jason escuchame todo lo que has hecho me tendiste una trampa para arruinar mi cumpleaños?
Мне нравятся целеустремленные люди.
Me gusta la gente que va a por lo que quiere.
Мне не нравятся люди в течение длительного времени.
¡ No me gusta la gente por largos periodos de tiempo!
"Мне не нравятся невинные люди".
No me gusta la gente inocente.
Я не уверен, что мне нравятся случайные люди, которые всех расспрашивают,
No creo que me guste que gente al azar interrogue a mi gente,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]