Мы будем осторожны перевод на испанский
80 параллельный перевод
А я ей : "Мы будем осторожны".
"Mamá, tendremos cuidado".
Но мы будем осторожны и разделим то, что у нас есть на несколько раз.
Pero seremos precavidos y es la ración que tenemos.
Мы будем осторожны.
Los animales ni se enterarán...
Мы будем осторожны и держаться в людном месте.
Vaya con cuidado y no mire en ningún armario hasta entonces.
Мы будем осторожны, обещаю тебе.
Tendremos cuidado, te lo prometo.
Мы будем осторожны.
Mira, seremos discretos.
Мы будем осторожны, тем более для вас.
Respeto a los hombres como usted.
Да, мы будем осторожны
Sí, tendremos cuidado.
Это рискованно, но мы будем осторожны.
Es un riesgo, pero tendremos cuidado.
Мы будем осторожны, остановимся в квартале от дома.
Seremos discretos, los pondremos calle arriba o algo as �.
В смысле, мы будем осторожны и всё такое.
Ser � amos discretos y todo.
Конечно, мы будем осторожны и не провоцировать слухи.
Claro que tendremos cuidado de no empezar rumores.
Мы будем осторожны, но мы должны бороться.
Tendremos cuidado, pero tenemos que luchar.
- Мы... мы будем осторожны.
Nosotros tendremos mucho cuidado con él. Lo prometo.
- Мы будем осторожны, я обещаю. Большое спасибо.
Muchas Gracias
Мы будем осторожны.
Tendremos cuidado.
Мы будем осторожны, мы будем прикрывать друг друга.
Vamos a tener cuidado, nos cuidaremos las espaldas unos a otros.
Мы будем осторожны, Тони.
Seremos cuidadosos, Tony.
Мы будем осторожны, сэр.
Estamos siendo discretos señor.
Мы будем осторожны.
Vamos a ser cuidadosos.
Мы будем осторожны и осмотрительны. И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. Потому что мы дети королей.
No os preocupéis, seremos cuidadosos y educados y nunca dejaremos que nadie nos falte a la dignidad y al orgullo porque somos hijos de reyes
Мы будем осторожны.
Estaremos vigilando.
Я, Бет и Гленн мы будем осторожны.
Yo, Beth y Glenn vigilaremos.
Не узнает, если мы будем осторожны.
Seremos cuidadosos.
Это же Хэмптонс. Мы будем осторожны.
Seremos discretos...
- Там его файлы и всё такое... - Мы будем осторожны.
Tiene sus cosas dentro, ten cuidado.
Мы будем осторожны.
Seremos discretos.
Если мы будем держать всё под контролем, будем осторожны, чтобы не подсесть
Si lo controlamos, no hay que volverse adicto
Мы будем очень осторожны.
Trataremos de tener mucho cuidado.
Если мы не будем осторожны, тоже окажемся в его руках.
Un descuido y nos tendrá en sus manos.
Поехали. - Для начала будем осторожны, поскольку если что не так, мы все можем погибнуть.
Al principio lo voy a hacer lentamente por si pasara algo.
И если мы не будем осторожны, у нас есть большой шанс упасть, когда этого не ждешь.
Y si no somos cuidadosos, hay un gran abismo que espera a que caigamos.
И стало ясно, что уровень алкоголя в крови превышал норму в 1 0 раз. - Мы будем осторожны, сэр.
- Tendremos cuidado, señor.
Но я знал, что если мы не будем осторожны, она будет причиной того, что наш план обрушится, и придавит нас самих.
Lo que yo sí sabía era que sino éramos cuidadosos... ella iba a causar que todo el asunto se derrumbara a nuestro alrededor.
Если мы не будем осторожны, то же самое может случиться с "Вояджером".
Si no somos cuidadosos, puede ocurrirle lo mismo a la Voyager.
"Если мы не будем осторожны, нас смоет."
Esa florista, Luce.
Ладно, Дэннис - мы будем с ним очень осторожны, верно?
Bien, Dennis. Seremos muy cuidadosos con esto.
Мы будем максимально осторожны, месье.
Seremos tan discretos como sea posible, senor.
Только в том случае если мы не будем осторожны.
No, si somos cuidadosos.
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике. - Это было великолепно.
Y que sólo deberíamos tener luces amarillas porque así tendríamos mucho cuidado y no habría embotellamientos.
Да, еще двоих, если мы не будем осторожны.
Yeah alli ahi dos de ellos. Si nosotros no tendremos cuidado.
Мы поговорили, теперь будем более осторожны.
Tuve una llamada extraña diciéndome... que saben acerca de él viviendo con Jae-in Hwang.
Тогда мы будем с ним... особенно осторожны.
Tendremos mucho cuidado.
Мы будем чрезвычайно осторожны.
Seremos extra cuidadosos.
Мы будем очень осторожны.
Tendremos mucho cuidado.
- Если мы не будем осторожны.... результатом нашего небольшого путешествия станет убийство величайшего художника на свете.
- Ojos sin piedad. Si no tenemos cuidado, el balance de este viaje será la muerte brutal del artista más grande que jamás existió.
Не беспокойтесь, мы будем очень осторожны.
Bueno no se preocupe, seremos muy cuidadosos.
Нет, мы будем очень осторожны.
- No, porque vamos a tenercuidado.
С этого момента мы будем очень осторожны.
De ahora en adelante, seremos extra-cuidadosos y...
Если мы не будем осторожны, мы потеряем "Ложный огонь".
Si no teníamos cuidado, Foxfire corría el riesgo de olvidarse. ¡ La policía!
Это против правил, но если мы ничего не поменяем, если будем осторожны, то ничего страшного.
Va contra todas las reglas pero si no cambiamos nada si tenemos mucho cuidado, no debe de hacer daño.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24