Мы будем стрелять перевод на испанский
98 параллельный перевод
Спускайся, Руби, или мы будем стрелять! Иди сюда.
Baja o disparamos!
Используй нож, или мы будем стрелять друг в друга.
Use el cuchillo o podríamos herirnos.
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
si no disparamos.
Уходите или мы будем стрелять!
¡ Retrocedan o abrimos fuego!
- Мы будем стрелять, чтобы их напугать, мистер Гаэтано.
- Los asustaremos, señor Gaetano.
Сдавайтесь, или мы будем стрелять!
¡ Ríndanse o disparamos!
- Сдавайся или мы будем стрелять!
- Ríndase o morirá!
Я сказала ему, что мы будем стрелять в Маленькую Мисс Драгоценность если любой из них приблизится к нам хотя бы на милю.
Le dije que mataría a la pequeña Miss Precious si uno de ellos llega a una milla de nosotros.
И мы будем стрелять в прокаженных Шалимара.
No necesitaba invitarla a bailar para conocerla.
Остановитесь, или мы будем стрелять!
¡ Señor Chantry, suelte la dinamita o dispararemos!
Хорошо. Позже мы будем стрелять некоторые деревья, ладно?
Luego podemos practicar en el bosque.
Так куда же мы будем стрелять?
¿ Dónde le vamos a disparar?
Но мы будем стрелять и по их войскам тоже.
Pero a las de ellos también.
Не двигайтесь, или мы будем стрелять.
¡ No se muevan o les disparamos!
Бросай оружие или мы будем стрелять!
Deje su arma o dispararemos!
- Мы будем стрелять!
- Yo doy las órdenes.
Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту?
Pero, en esencia, estaríamos disparando contra... ¿ nada?
Назад или мы будем стрелять!
- hacia Atrás, o nosotros disparamos.
Чем мы будем стрелять?
¿ Con qué vamos a disparar?
Мы будем стрелять по своему кораблю, сэр?
¿ Vamos a dispararle a nuestro barco, señor?
Сдавайся, или мы будем стрелять
Ríndase, o abriremos fuego.
Мы будем стрелять им в спину.
- Dispararemos hacia atrás.
Или мы будем стрелять!
Si no, ¡ ¡ dispararemos!
Сдавайся или мы будем стрелять!
¡ Ríndete o abriremos fuego!
Вы будете рассылать уведомления об увольнении когда мы будем стрелять пробками от шампанского и брюссельской капустой.
Va a estar despidiendo a gente mientras bebemos champán y comemos coles de Bruselas.
Наверно, если мы будем стрелять вчетвером, то... будет меньше шансов, что меня и Пако убьют.
Me gustaría, si somos cuatro disparando, entonces hay menos posibilidades de que nos maten a Paco y a mí.
Мы будем стрелять, как копы.
Dispararíamos como un policía.
- Опустите пистолет или мы будем стрелять.
- Baje el arma o disparamos.
Мы будем стрелять.
- ¡ Lo haremos!
Мы будем стрелять!
- ¡ Disparen!
Мы будем стрелять!
¡ Quietos! Dispararemos.
Иначе мы будем стрелять на поражение!
¡ No queremos más víctimas!
Соблюдайте безопасную дистанцию, или мы будем стрелять.
Mantengan la distancia de seguridad o abriremos fuego.
Брось оружие или мы будем стрелять.
Tira el arma o disparamos.
Мы будем стрелять, чтобы остановить его.
Puede que tengamos que disparar para pararlo.
Если нет, я подвешу вашу голову на цель, и мы будем по ней стрелять.
Si no, clavaremos vuestra cabeza en el blanco y le dispararemos a ella.
Мы не будем в тебя стрелять Мы не можем в тебя стрелять, ты ведь знаешь
No dispararemos. No podemos disparar, ¿ no lo sabes?
- Мы не будем стрелять по мишени.
- Esto no es para tiro al blanco.
Мы не будем стрелять!
¡ No vamos a disparar!
Надеюсь, мы не будем в них стрелять?
No vas a dispararles, ¿ o sí?
Мы же не будем стрелять по своим войскам.
¿ No alcanzarán a nuestras tropas?
Ни с места, или мы будем стрелять.
¡ Alto, o dispararemos!
Мы не будем стрелять фазанов сегодня.
No cazaremos pájaros.
А мы не отсюда будем стрелять.
No los lanzaremos desde aquí.
Она сказала "Нет". Мы всё равно будем стрелять?
Dijo que no. ¿ Aun deberíamos hacerlo?
Мы собираемся к пограничникам. Будем стрелять по нелегалам.
Vamos a unirnos a la patrulla fronteriza y disparar a los espaldas mojadas.
Если будем стрелять по мирным, общественное мнение повернётся против нас и мы проиграем эту войну.
Si disparamos a civiles, perderemos la popularidad y la guerra.
У меня есть люди на каждом выходе готовые стрелять в тот момент, когда мы будем выходить.
Yo tendría agentes en cada salida listos para disparar en cuanto saliéramos.
Мы должны будем стрелять в своих соседей?
¿ Esto significa que disparamos a nuestros vecinos?
Стрелять мы ни в кого не будем.
Bueno, no vamos a disparar a nadie.
Какую сделку? Вы отдаете нам все ее рисунки, а мы не будем в вас стрелять.
Nos das todos sus dibujos y no te disparamos.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24