Мы будем танцевать перевод на испанский
107 параллельный перевод
Мы будем танцевать?
¿ Bailamos?
И мы будем танцевать на королевских балах.
Y cuando el rey lo ordene, iremos al gran baile.
Мы будем танцевать?
¡ Es un vals, bailemos!
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Мы будем танцевать рок-н-ролл до упаду, детка.
Bailaremos rock and roll hasta morir, cariño.
И потому... мы будем танцевать танец братской любви
Entonces Bailemos la danza del amor fraternal!
Если Мэри сыграет что-то другое, мы будем танцевать уже сейчас!
¡ Si Mary tocase algo, podríamos bailar ahora mismo!
С тобой, дорогая, мы будем танцевать.
Cuando empiecen a tocar
Фишизм. Мы будем танцевать или нет?
¿ Vamos a bailar o no?
- Но сейчас будет вот что ты возьмешь меня под руку, сопроводишь в зал мы будем танцевать, лизаться, как желторотые юнцы и чтобы ушел с рукой на моей заднице!
Espera un momento... Te diré lo que vamos a hacer. Me vas a tomar del brazo, vamos a entrar en esa sala, vamos a bailar, a besarnos como adolescentes, y vas a salir de allí agarrándome el trasero. ¿ Entiendes?
Мы будем танцевать... в борделях Буэнос-Айреса.
Tenemos un baile en los burdeles de Buenos Aires.
* Мы будем танцевать * * в облипку *
* Haremos el abrazo del conejito *
Мы будем танцевать на столах.
Vamos a bailar sobre las mesas, a gritar "yuju".
Точно, чёрт возьми, мы будем танцевать!
Bailaremos, maldita sea.
Даю этой кошечке час, не больше, и мы будем танцевать без трусиков.
Le daré una hora a este bomboncito antes de que hagamos el baile de Adán y Eva.
И мы будем танцевать до восхода солнца.
y bailaremos hasta que salga el sol.
Мы будем танцевать танго.
Teresa cuenta desde el dia que... nos conocimos.
Мы будем танцевать до рассвета!
¡ Vamos a bailar hasta que salga el sol!
Мы будем танцевать до 10 : 00, и я уложу тебя в постель в 11 : 00.
Bailaremos hasta las 22 : 00 y te tendré en la cama a las 23 : 00...
- Мы будем танцевать до упаду!
- ¡ Vamos a bailar sin parar!
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли.
Esta noche bailaremos y festejaremos. Y mañana, deberías venir a ver mis barcos.
Обещаю, что на первом же балу мы будем танцевать с Вами до упаду.
Te prometo que en el primer baile.. vamos a bailar hasta agotarnos.
А потом мы будем танцевать всю ночь
Y luego bailaremos toda la noche
Когда я найду своего Принца на моей свадьбе мы будем танцевать именно под эту песню.
Cuando encuentre mi príncipe... Ésta será la canción que bailaré en mi boda.
Итак, следующие двенадцать часов мы будем танцевать под музыку семидесятых, восьмидесятых, девяностых и так далее.
En las siguientes 12 horas, van a bailar música de los 70's, 80's, 90's y más allá.
Мы будем танцевать на свадьбе этого ребенка.
Vamos a bailar en la boda de este niño.
Теперь мы будем танцевать, пока у нас не появится шестеро малышей и дом.
Ahora bailaremos hasta que tengamos seis bebés y una casa.
Может быть, скоро мы будем танцевать и на твоей свадьбе.
Quizá uno de estos días bailemos en tu boda.
Я думала мы будем танцевать сальсу,
Creía que íbamos a bailar salsa,
- На мой день рождения мы будем танцевать.
- Iremos a bailar en mi cumpleaños.
* Мы будем танцевать *
# Podemos bailar #
Мы в духе Кубы будем танцевать.
Ésa es su entrada para bailar a la cubana
Я уж думал, мы никогда не будем танцевать вместе.
Nunca imaginé que aún pudiéramos bailar juntos, Fee.
Мы поставим Твистер, и будем брейк-данс танцевать.... Эй- -
Jugaremos al Twister, bailaremos...
Мы пойдем в бар, зарядим монетами музыкальный автомат и будем танцевать, пока нас не стошнит.
Beberemos y bailaremos hasta reventar. ¡ Port Arthur, Texas!
Мы будем есть салат из ананасов, сыр с грецкими орехами. И я буду танцевать.
Comeremos macedonia de frutas, queso con nueces y voy a bailar.
Мы поедем в путешествие по Нилу, будем танцевать на палубе парахода от рассвета до заката,
Cruzaremos al Nilo, bailando en la cubierta de un bote de la mañana a la noche,
Мы поставим столы, будем танцевать.
Podríamos poner mesas y habría baile.
Мы будем есть и танцевать, так что оденьтесь поприличнее.
Es elegante, porque vamos a comer y vamos a ir bailando.
Итак, мы будем танцевать или что?
¿ Así que, vamos a bailar, o qué?
Сегодня вечером мы улетим в Париж, будем танцевать и позабудем, что мы вообще тут были.
vamos TALI, sera bien. sta noche en PARIZ vamos a bailar, no recordamos que estuvimos aca, estare bien.
Мы никогда не будем танцевать, смущая всех вокруг, но только не нас самих.
Nunca iremos a bailar y avergonzar a todos excepto a nosotros mismos.
Итак, что мы будем делать - пойдем в кино, пойдем танцевать, поваляемся немножко?
Entonces, Que quieres hacer.. Ir al cine, a bailar. no quedamos asi por un tiempo?
Мы заберем его телефон и его... одежду, и мы будем петь и танцевать вместе с ним... совершенно голыми!
Tomaremos su teléfono y su ropa Y lo haremos cantar y danzar con el elenco....... completamente desnudo!
Мы будем очень горячими, будем петь и танцевать для вас.
En la sala de ensayo, canto y danzo para satifascerte
Нет, мы не будем с ними танцевать.
No, no vamos a bailar con los taburetes.
В эту пятницу. Мы с Рэем будем танцевать верхний брейк-данс.
Este viernes Ray y yo vamos a bailar break.
Мы будем ходить танцевать.
Bailaremos
Мы не будем танцевать вместе.
Nosotras no hemos bailado la una con la otra.
Мы что тоже будем танцевать джиттербаг? ( быстрые танцы )
¿ Tendremos que bailar jitterbug también?
Не волнуйся. Мы не танцевать сегодня будем.
No queríamos ir a bailar a la noche.
Не могу поверить, что меньше, чем через 24 часа мы будем есть чурро, танцевать с уличными музыкантами и плавать с дельфинами.
No puedo creer que en menos de 24 horas vayamos a estar comiendo "churros", bailando con grupos de mariachis y nadando con los delfines.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43