Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мы начнём сначала

Мы начнём сначала перевод на испанский

119 параллельный перевод
Мы начнём сначала, так?
Empezaremos de nuevo ¿ de acuerdo?
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
Está bien, entonces, comenzaremos de nuevo.
Мы начнём сначала!
Puedes volver más tarde!
Мы начнём сначала, хорошо?
Volveremos a empezar, ¿ sí?
Так ты говоришь, что если мы начнём сначала, это будет большой ошибкой?
Dices que si volvemos de nuevo, Estaria peor que antes?
Мы начнём сначала.
Comenzaremos de nuevo.
Ты рассказал всё, что я не так сделал и мы начнём сначала.
Díme todo lo que hice mal y lo empezaremos todo de nuevo.
Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Nos tomamos una taza y lo intentamos.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Volveremos a Acapulco, empezaremos como si nada hubiera pasado, ¿ verdad?
И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна. Мы всё начнём сначала.
El lo vendió todo así que yo también.
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Doctor, dígale a Reff que se asegure de que están a salvo antes de hacer cualquier otro movimiento.
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
Vamos a empezar todo de nuevo, en gran escala.
Мы начнём всё сначала.
Comenzaremos de nuevo.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Entonces comencemos otra vez, eso es todo.
Мы с ним знакомы. Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Sé una cosa... que no necesita mucho tiempo cuando has acabado... para empezar de nuevo.
Хорошо, мы начнем сначала.
Muy bien, empecemos de nuevo.
- Мы начнем сначала.
- Empezamos de nuevo.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Tendría que torturarte.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Pero tú y yo... vamos a empezar de nuevo.
Мы начнем все сначала.
Comenzaremos de nuevo.
- Мы начнем всё сначала.
Todos tenemos que empezar de nuevo.
Мы начнем сначала. Идите в инженерную и загрузите операционную систему в компьютерное ядро, но в этот раз, делайте это по одному файлу.
Descarga el sistema operativo al núcleo del ordenador, pero esta vez hazlo archivo por archivo.
Сначала мы немного порепетируем, а потом начнем съемку. Я после ночной смены.
Vengo de terminar un turno noche.
Сначала я приму ванну. А завтра с утра мы начнём искать другую школу.
Y mañana a primera hora, buscaremos otra escuela.
Мы начнем все сначала. Это уже совсем дерьмо.
Esto se enquilombó demasiado.
Мы начнем все сначала!
¡ Comenzaremos de nuevo!
И мы всё начнём сначала?
Estamos otra vez en cero?
Мы просто начнем сначала, хорошо?
Sólo hay que volver a empezar, ¿ sí? Ya encontramos al demonio una- -
Мы начнем сначала с темной стороны, накапливая заряд, двигаясь из зоны за зоной. А потом...
Prepararemos esta noche, seccion por seccion, haremos la carga y, luego...
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
Todo volverá a comenzar una vez que salgamos de ésta.
Но может... мы начнем все сначала?
Tal vez podríamos intentarlo de nuevo.
( Сейчас мы пойдем домой и начнем все сначала,.. ) (... я и ты, Сара. )
... sin embargo ahora vuelvo a casa todo volverá empezar, de nuevo tú y yo, Sara, tú y yo. "
- Мы начнем всё сначала.
- Empezaremos de nuevo. - Sí.
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс. Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Por favor, por favor, denme otra oportunidad, apresuramos esta relación, pero comencemos desde el principio como amigos y veamos a dónde van las cosas.
Я знаю, что сможешь. Мы все начнем сначала.
Sé que puedes, estamos empezando de nuevo.
На новой планете мы начнём жизнь сначала.
Con un nuevo planeta podemos volver a empezar.
Итак, начнем. Сначала я продемонстрирую тело Гиты с помощью расширителя Мы объясним и покажем некоторые вещи, которые будут задействованы в нашей технике.
Les vamos a mostrar a Ghita con un espéculo, la vamos a abrir y mostrar por dentro y explicaré algunas de las cosas que esto implica.
Мы оставим свою прежнюю жизнь, начнем все сначала и опять будем вместе.
Dejamos nuestras vidas y volvemos de nuevo. Vuelta a empezar.
Мы все начнем сначала.
Va a ser empezar de nuevo.
У нас есть другие эмбрионы. Мы начнем сначала.
Tenemos otros embriones congelados, empezamos de nuevo.
А можно мы сначала начнем?
¿ Podemos empezar de nuevo?
Мы начнем сначала.
Podemos empezar de nuevo.
Мы всё начнем сначала.
Empezaremos de nuevo.
С этого момента, мы все начнем сначала.
De ahora en adelante, todos tienen una nueva oportunidad.
Правда ведь? - Нам еще далеко? И я просто подумал, что... для нас всех будет лучше, если мы все начнем сначала.
Y es que, he estado pensando... tal vez sería mejor para todos si damos nuevo comienzo a todo.
Я обещаю забыть всё, что здесь случилось. и мы начнем сначала.
Prometo olvidarme que alguna vez esto ha pasado, y nosotros empezamos de nuevo.
Я думаю мы опустим это и начнем сначала, с 71 мужчины.
Creo que deberíamos volver a empezar por los 71 originales.
Но сначала мы начнем с вопроса...
Pero empezaremos con una pregunta
Ничего, мы все начнем сначала.
Está bien, podemos empezar de nuevo.
Может, мы начнем сначала?
Ha Hay alguna manera que podamos... empezar de nuevo?
Итак, джентльмены, мы возвращаемся на круги своя, начнем сначала, пока не найдем его.
Así que, caballeros, volvemos al primero, empezamos de nuevo hasta que lo encontremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]