Мы прошли через многое перевод на испанский
163 параллельный перевод
Мы прошли через многое вместе.
Pasamos muchas cosas juntos.
Вместе мы прошли через многое, иногда были трудные времена.
Pasamos muchas cosas juntos algunos momentos feos.
Мы прошли через многое И приняли много непростых решений
Hemos pasado por momentos muy complicados, y hemos tomado decisiones muy difíciles.
Мы прошли через многое, но ты можешь, наконец, увидеть, где ты действительно находишься в списке.
Hemos pasado por mucho pero... Ahora pudes ver dónde estás realmente en la lista. ¿ Estás seguro de que te parece bien, Kyle?
Мы прошли через многое вместе, кардинал.
Hemos recorrido un largo camino juntos, usted y yo, Cardenal.
Мы прошли через многое, не так ли?
Hemos pasado por mucho, ¿ no es así?
Мы прошли через многое вместе.
Hemos pasado tantas cosas juntos
Мы прошли через многое.
Hemos pasado por mucho.
Ты знаешь, мы прошли через многое вместе, ты и я.
¿ Sabes? Hemos pasado por mucho juntos, tú y yo.
Так, я думаю, мы хотим сказать, что мы очень благодарны за все, что имеем. Потому что за этот год мы прошли через многое, было так много трудностей, и некоторые события заставили нас осознать, что мы все уже повзрослели и стали самостоятельными.
Vale, creo que lo que queremos decir es es por lo que estamos agradecidos por o que tenemos porque hemos pasado por mucho este año, muchas cosas que no era fáciles y cosas que hacen que te des cuenta
Да, мы прошли через многое вместе.
Sí, hemos pasado por muchas cosas juntos.
Мы прошли через многое.
Nosotros hemos cambiado mucho.
Слушай, мы прошли через многое, и мы всегда друг друга поддерживали.
Escucha, hemos pasado por un montón de cosas, Nunca hemos dejado de apoyarnos.
Не думаю, что все снова станет, как было, во всяком случае, очень не скоро, но мы через многое прошли.
No estoy segura de si alguna vez volverá a ser lo mismo,... al menos durante un largo tiempo no lo será,... pero hemos pasado por otras cosas.
- Послушайте, шериф,.. мы через многое прошли.
Mire, sheriff, lo hemos pasado muy mal.
Но мы с тобой уже через многое прошли вместе.
Te deseo.
Мы через многое прошли вместе.
Hemos vivido muchas experiencias juntos, podemos vivir otra más.
Мы через многое прошли вместе.
Hasta ahora, hemos pasado por mucho.
Мы с ней через многое прошли за последние пару месяцев.
Estamos reconciliándonos.
Я хочу сказать, мы через многое прошли и хотя не все было прекрасно, оно того стоило, ведь теперь мы знаем, что можем справиться с чем угодно.
Lo digo en serio Quiero decir, hemos pasado por muchas cosas... Y aunque algunos de ellos no era exactamente de diversión Quiero decir, que valió la pena, porque ahora sabemos que puede manejar cualquier cosa.
Мы через многое прошли, Доусон.
Hemos pasado por tanto, Dawson...
Уходим. Мы все прошли через многое, чтобы открыть люк, Джек.
Hemos pasado por mucho para llegar aquí, Jack.
Ну, мы через многое прошли вместе.
Bueno, hemos pasado mucho juntos. Sí.
Конечно, мы прошли через многое!
Podemos ser mejores!
Мы все через многое прошли...
Todos hemos pasado por un montón de...
Мы через многое прошли вместе и, как и во всех Голливудских фильмах, мы выйграем эту игру.
Hemos hecho mucho juntos, de acuerdo con cada película que se haya hecho, vamos a ganar este juego.
- Мы через многое прошли в этом году.
- Hemos intimado mucho este año.
Мы через многое прошли вместе, если она захочет, то расскажет тебе.
Pasamos por mucho juntos, si quiere contartelo, ella puede.
Мы все через многое прошли, ведь так?
Mira, todos hemos pasado muchas cosas, ¿ esta bien?
- Слушай, я знаю, Джо кажется немного сумасшедшим, но мы с ним через многое прошли.
Sé que Joe parece un poco loco, pero hemos pasado por muchas cosas juntos.
Знаю Хлои с восьмого класса и... мы через многое прошли.
Conozco a Chloe desde el octavo curso... hemos pasado por mucho juntos.
Со стороны это может показаться странным, но мы с этой девочкой через многое прошли.. Неходжкинская лимфома.
Mira, puede que desde fuera, parezca una locura, pero, por todo lo que hemos pasado con esta chica... un linfoma no-Hodgkin.
Мы через многое прошли вместе. Я просто хочу сказать : сожалею, что всё так закончилось.
Hemos pasado por mucho, juntos, tú y yo y sólo quería decirte que lamento que terminara así.
мы через многое прошли вместе нам не по 25 лет, и мы не болтаемся по Европе мы могли бы подумай.
Hemos pasado por mucho. Ya no tenemos 25 años, ni recorremos Europa. Podríamos hacerlo.
Мы вместе через многое прошли, да?
Hemos pasado tanto juntos, ¿ verdad?
Мы с ним через многое прошли вместе.
Pasamos por muchas cosas juntos.
Потому что мы через многое прошли.
Porqué caminamos hacia el altar.
Шниман, мы через многое прошли вместе.
Schneeman, hemos pasado por mucho juntos.
Анна, мы через многое с тобой прошли.
Anna, hemos pasado muchas cosas.
Мы определенно через многое прошли.
Definitivamente hemos pasado muchas cosas.
Мы через многое прошли вместе.
Hemos pasado tantas cosas juntos.
Мы прошли через очень многое.
Todos hemos estado pensando un montón.
Питер, я знаю, вы с Уолтером через многое прошли, но если это та угроза, о которой мы думаем, нам нужно, чтобы Уолтер сумел сосредоточиться.
Peter, sé que tú y Walter han pasado por mucho, pero si esto resulta ser la amenaza que creemos que es, necesitamos a Walter concentrado. ¿ Y si tiene razón?
Мы через многое прошли.
, tienes razón. Pasamos por muchas cosas.
Мы с Бэй через многое прошли.
Bay y yo tenemos una larga historia.
Мы вместе прошли через многое, Кал-Эл и путь наш был наполнен сложными испытаниями.
Hemos recorrido un largo camino juntos, Kal-El - - Lleno de pruebas difíciles.
Мы здесь прошли через многое.
¿ Sabe? Aquí hemos pasado por mucho.
Мы прошли через многое, чтобы сохранить целостность этого ресторана.
Hemos pasado por muchas cosas para mantener la integridad del restaurante.
Мы прошли через слишком многое.
Hemos pasado por muchas cosas.
Мы через многое прошли вместе.
Hemos pasado por mucho juntas.
Ты хороший друг, мы через многое прошли.
Eres un buen amigo ; hemos pasado por muchas cosas.
мы прошли 46
мы прошли долгий путь 19
мы прошли через это 32
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы прошли долгий путь 19
мы прошли через это 32
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35
мы просто играли 25
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35
мы просто играли 25