Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / На кого работаешь

На кого работаешь перевод на испанский

400 параллельный перевод
На кого работаешь?
¿ Para quién trabajas?
- На кого работаешь? - О чём вы?
- ¿ Quién te envió aquí?
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
¿ Con quien estás trabajando, conmigo o con él?
- Ага. Колись. На кого работаешь?
Vamos. ¿ Para quién trabajas?
Скажи куда летишь и на кого работаешь.
No seas tonto. Dile adónde vas.
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabajas?
На кого ты работаешь?
- ¿ Para quién trabajas?
Расскажи мне об этом, на кого ты работаешь...
Cuéntame del hombre para el que trabajas. ¿ Es...? - ¿ Dexter?
- А на кого ты работаешь?
- ¿ Para quién trabajas?
А ты на кого работаешь? Что с тобой, Дикси?
¿ Y para quién trabajas tú?
Мне плевать, на кого ты работаешь!
No me interesa para qué agencia federal diga que trabaja.
На кого ты работаешь?
- ¿ Sí? ¿ Para quién trabajas?
- Так на кого ты работаешь?
- No tengo nada que decir.
- На кого же ты работаешь?
¿ Para quién trabajas?
- На кого ты работаешь, Джон?
¿ Para quién trabajas?
Мне плевать на кого ты работаешь.
Da igual para quién trabaje.
Я спросил, на кого ты работаешь.
Te he preguntado para quién trabajas.
И на кого же ты работаешь, Охотник?
Así que, ¿ para quién trabajas, Cazadora?
- На кого ты работаешь? - Я не работаю.
- ¿ Para quién trabajas?
- На кого ты работаешь?
- ¿ Para quién está trabajando?
На кого ты работаешь? Кто оплатил его похищение?
¿ Quién te pagó para secuestrar a Escobar?
А ты, на кого ты работаешь?
¿ Y tú para quién trabajas?
На кого ты работаешь? !
¿ Trabajas para mi?
Те, на кого ты работаешь.
La gente para la que trabajas.
- Я не знаю. На кого ты работаешь?
- No lo sé. ¿ Para quién trabaja?
На кого ты работаешь, Полячок?
¿ Para quién laburás, Polaquito de Constitución?
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabajabas?
На кого из Ван Эйкенов ты работаешь?
¿ Para cuál Van Aken trabaja?
- Скажи мне, на кого ты работаешь!
- ¿ Para quién trabajas?
Скажи мне, на кого ты работаешь, или я буду продолжать давить.
Dime dónde encontrar a tu jefe o seguiré apretando.
- На кого ты работаешь?
- ¿ Por qué se los llevaron?
На кого ты работаешь, Питэр?
¿ Para quién trabajas Peter?
- Работаешь на Джека? - Ни на кого я не работаю. - Ну так расскажи..
- La reaparición de personajes muertos sirve de guía de algún modo para nuestros personajes.
Ниггер, тебе напомнить, на кого ты работаешь?
¿ Te tengo que recordar para quién coño trabajas?
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabaja?
На кого ты работаешь, Крэйн?
¿ Para quién está trabajando?
- На кого ты работаешь?
- ¿ Para quién trabajas?
- На кого работаешь?
¿ para quien trabajas?
На кого ты работаешь?
Dilo, ¿ para quien trabajas?
Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь.
- No sabe para quién trabaja. Créame.
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabaja, Martin?
Работаешь, а на кого?
¿ Trabajando para quién?
Работаешь на кого-то?
¿ Trabajas para alguien?
Может, хочешь сказать нам, на кого ты работаешь, а мы забудем об этом маленьком инциденте?
Dinos para quién trabajas y nos olvidaremos de este incidente.
Не говори мне, что ты работаешь на Дага. Я ни на кого не работаю, вы оба мои друзья. Ты обещала.
Haces tanto problema por este asunto de la cena familiar y llegas tarde después de desaparecer todo el día.
Какое твое настоящее имя? И на кого ты работаешь?
¿ Cuál es tu verdadero nombre y para quién trabajas?
Итак... вот мой вопрос : на кого ты работаешь?
Así que ésta es mi pregunta ¿ para quién trabajas?
а... приятель, я пойду, прикуплю еще, а лимонад можешь взять на кухне на кого ты работаешь?
Amigo, trataré de conseguir más, los refrescos de uva están en la cocina. ¿ Para quién trabajas?
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabajas? Para nadie.
Чак, я знаю, на кого ты работаешь.
Chuck, sé para quién trabajas.
Ты работаешь на кого-то?
¿ Trabajas para alguien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]